Page:Lacombe - Dictionnaire de la langue romane - 1768.djvu/22

Cette page n’a pas encore été corrigée
xvj
Origine & révolutions


ils ne croyoient pas devoir les mêmes égards à des peuples qu’ils regardoient comme barbares ; ils croyoient les policer en leur faisant recevoir & leurs mœurs & leur langue.

On n’ignore pas que, chez les Romains, réduire un pays conquis en forme de province, c’étoit y envoyer des gouverneurs pour y entretenir des troupes, y lever des tributs, y établir des magistrats pour y rendre la justice selon les loix romaines, sans égard à celles des vaincus. Tous les actes publics se faisoient en latin. Dans les armées & dans les tribunaux, les officiers de guerre & de justice s’expliquoient dans la même langue. Tel étoit déjà l’usage de la Gaule Narbonnoise au tems de César ; un seigneur Gaulois nous en représente la servitude : Quòd si ea quæ in longinquis nationibus geruntur, ignoratis, respicite finitimam Galliam, quæ in provinciam redacta, jure & legibus commutatis, securibus subjecta, perpetuâ premitur servitute. Il est bien vrai qu’il y a voit eu un arrêt du sénat pour faire jouir de leurs anciennes franchises quelques provinces de la Gaule : mais lorsque les Gaules furent entierement soumises, les Romains garderent leur parole comme le vainqueur & le plus fort ont coutume de garder celle qu’ils ont donnée.

Caligula,