Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/380

Cette page n’a pas encore été corrigée

354

(. A

vidn édeùz al lousanurn-zé, telle plante a une tige faihlo. Voyez Ciwiale.n.

GwALEN, s. f. Ilaguc ou anneau uni et sans chaton. Pl. ywaliñer. Va yieaten eùred eu, c’est ma liague de noce. Vovez IJizou.

Gw.iLK.N-AU-iioiÉ, s. f. Sceptre, espèce de bâton qui est une des marques de la royauté. A la lettre, i.a gailk dl’ roi. — Dans le vocab. du ix" siècle, gwailtn ruuéfanid. II. V.

GwALE.>-Ef iiED, s. f. Alliaiice, baguc de noce. H. V.

GNAi.EN-üAnn, s. f. Timon, pièce de bois longue et droite faisant partie du train d’un chariot, d’une cliarrellc, etc. Pl. (/irad’Hcrliarr. A la Irttre, gaile ue charrette.

GwAi.EN-sFARi., s. f. PalonniiT, la partie d’une charrette, d’un carros.se à laquelle les traits des chevaux sont atlachés. Pl. gtcaliñertparl. A la lettre, gaule de n.RRE ou darrb

DE GACLB.

GwAi.EN-vouGÉREZ, s. f. Etcignoir d’église (ilacé au haut d’une gaule. H. V.

GwALEN^A, V. a. Aiuier, mesurer à l’aune. Part. el. Gwalcnnil mdd évid-oun, auncz bien pour moi.

GwALEMNA ou GwALENNADi, V. a. Arpenter, mesurer les terres par arpent. Part. e<. Voyez GwAiEN, premier article.

GwALENNAD, s. f. Auuc, la quantité de quelque chose mesurée à l’aune. Pl. on. Dùni walennad mézer em eùz èzonim, j’ai besoin de deux aunes de drap. Voyez Gwalen, 1=’ art.

GWALENKADER. VoycZ GwALEXNEH.

GwALEKNADi. Voycz GwALENNA, 2" art.

GwALENNER OU GwALE^NADEB, S. m. Arpentcur, celui qui mesure les terres. Pl. ien.

Gwalennêrez, s. m. Arpentage, mesurage des terres par arpent.

Gwalebn. Voyez Gwalarn.

Gwalcu ou Gwelc’h, s. m. Lavage, action de laver. Lavement. Ablution. Lotion. Au figuré, pardon, rémission, absolulioii. Grid cur gwalc’h d’al Uen-mañ, faites un lavage, un lavcmcnl à celte toile. iV’ciii gualc’h c-béd cvid eiir gwall her bràz, il n’y a pas de pardon, de rémission pourunsi grand crime. En ïrég. el Van., golc’h. — En Gall.,5io/c’/t. H.V.

Gwalc’h, s. m. Satiété, réplétion d’aliments. Bassasieraent, ciat d’une personne rassasiée. — Kaout hé icalc’h, se rassasier, apaiser sa faim. Hé g tv aie’ h é deùz, elle est rassasiée. IL. L’ailverbe aicaWh, assez, est formé de ce mot. On dit aussi gu-alc’hded, dans le même sens. — En Galles, gale h. H. V.

GwALc’n-BoczELLOt, S. m. Lavcment, clyslère. Eur gwalch-houzcllou é deiiz hémérel hiriii, elle a pris un lavement aujourd’hui. H. V.

Gwalc’ha, V. a. Rassasier, donner sulïîsammenl à manger. Suffire. N’en) eiiz kél gel-Icd hé ualc’ha, je n’ai pas pu le rassasier. En cm walc’ha. se rassasier. Voyez Gwalc’h, deuxième article.

Gwalc’her ou Gwelc’her, s. m. Laveur, celui qui lave. Tl. ien. En Vannes, golc’hour. PI. ion. Voy. Gwalc’h, l^’ art., el KorÉZER.

GVVA

Gwalc’iiébez ou GwELc’HfcREz, S. f La veuse, celle (jui lave. Pl. éd. Gualc’hérez or tkudellou né kéd deùet, la laveuse d’écuelle» n’est pas venue. En Vannes, gotchérez. Voy. (iwALc’ii, preniierarticle, et Koiêzéhiz.

Gwalc’hi ou Gwelc’im, V. a. Laver, nel^ loyer avec de l’eau ou avec (luelqu’aiitre chosa de liquide. Au figuré, pardonner, absoudre Part. il. Id lia wale’hi hii tanuarn, allez vous laver les mains. Ann drdzé nn licll két péza gu-alc’hcl, cela ne jicut pas être pardonné. En Vannes, gnlc’hein. — En Tréguicr, «70 !r’hnn. En Galles, golc’hi. H. V. En cm wale’hi, se laver. Voyez Gwalc’ii, premier art.

GwALc’niDiGEz ,s. f. Action de laver.

GwALC’hOI’ER ou GWELC’llOl’ER, S. Dl. La-

voir, lieu destiné h laver. Pl. ou. En Vannes, golc’hoer. Voyez Gwalc’h, li’ art., cIStivel.

GwAi.c’iioLÊiiiK, s. m. Lavette, chiflbn, pour la vaisselle, etc. H. V.

GwALc’iiDz, adj. Rassasiant, qui rassasie. Iloéd gwale’huz eo, cet aliment est rassasiant. Voyez Gwalc’ii, deuxième art.

Gwalc’hiz, adj. Expialoire. Justificatif. Voyez GwALc’n. premier article.

Gwall, adj. Mauvais. Méchant. Malin. Nuisible. Pernicieux. Eur gicall dén eo, c’est un mauvais homme, un méchant homme. Gwall s’emploie aussi comme adv., et répond aux mots français très, fort, grandement, cxtrômcment, mais toujours pris en mauvaise part. Gwall zrouk, très-méchant ; mot h mot, ma-LiGNE 5iE.T MÉCHANT. Gwallôbcr, mal-fairc, mot à mot, méchamment faire.

Gwall, s. m. Mal. Faute. Délit. Crime. Défaut. Vice. Dommage. Préjudice. Malice. Forfait. Déshonneur. Accident. Pl. ou. Urei-shoc’h eo deùedar gwall-zé, vous êtes la cause de ce mal. Dré va gwall eo e’hoarvézeC kimciil-sé, cela est arrivé par ma faute. Né kéd hé wall keñla, ce n’est pas son premier crime, son premier forfait. Bézapaour nékél eur gwall, être pauvre n’est pas un déshonneur. Dali eo dré wall, il est aveugle par accident. Knred é oé é gwall, il fut surpris en flagrant délit. Voyez Drock, Gaoü et DARvorn.

Gwall-amzer, s. f. Contre-temps, accident inopiné qui traverse le succès d’une affaire. PI. iou. Voyez Dibbéd. H. V.

Gwall-avel, s. f. Coulis ; il se dit du vent lorsqu’il se glisse au travers des fentes et des trous. Pl. ou II. V.

Gwall-béden, s. f. Imprécation, malédiction, souhait de malheur. Pl. gwall-bédennou. Gwall-bédennou aréa gan-é-omp, il faisait des imprécations contre nous. Voyez Dboi’h-péden. II. V.

GwALL-BÉDER, S. m. Cclui qui fait des imprécations, qui maudit. Pl. ien. Voyez übouk-

PÉDER. H. V.

GwALL-BÉDi, v.n. Faire des imprécations, maudire. Part. et. Voyez Dp.ock-pédi. H. V.

GwALL-BÉDi, V. n. Blasphémer, parler outrageusement de la divinité ou de la religion. H. V