Page:La Villemarqué - Dictionnaire français-breton de Le Gonidec, volume 2.djvu/322

Cette page n’a pas encore été corrigée

296 EEU

ÉK, S. m. Pointe. Il est peu usité aujourd’hui, excepte dans quelques composés.

Ék. Voyez Hék et Héug.

Ék ou Ékant, s. m. Encan, cri public qui se fait pour vendre des meubles et autres elTcts à l’enchère. Enn ékan é vi’zifilgwerzel, on les vendra h l’encan. Je n’assurerais pas que ce mot (ùl breton d’origine ; cependant il pourrait venir de enn, en, et de kdn, chant.

Ékeit. Voyez É-keit.

Ékichen. Voyez Kichen.

Ékelô. Voyez Hégléô.

Éd, s. m. Blé, plante qui produit le grain dont on fait le pain. Grain, le fruit de la semence du froment, du seigle, de l’orge, etc. Éden, f., un seul grain de blé. Pl. éaennou, édou ou simplement c(i. Chc’tu eunn draouñiennad gaera éd, voilà une belle vallée pleine de blé. Ann cdou gwenn hô deùz doaré vdd bêlé vréma, les blés blancs ont bonne apparence jusqu’à présent. Quelques-uns prononcent tiL

Éd-dO, s. m. Sarrasin ou blé-noir, sorte de grain plus commun en Bretagne que dans les autres pays, et que l’on y prépare dcdiflérentes manières. On le nomme aussi gwinii-dA.

Édlédan. Voyez Hédlédan.

Èdro, adj. Volage. Changeant. Variable. Inconstant. Ëtourdi. Léger. Ken t’iiro hag ar balafen eo, il est aussi vo’age, aussi inconstant que le papillon Voyez Kildbù.

Èoiz, adj. Abondant en blé. Eur vrô éduz eo hou-mañ, ce pays-ci est abondant en blé.

ÊÉ. Voyez ÈÑv.

Éel. Voyez Ével.

ÉÉN. Voyez Evn.

Éénéta. Voyez Evnéta.

ÉÉMÉTAER. Voyez EVNÉTAER.

ÉÉNEz. Voyez Énez, deuxième article.

Eedn ou EcN, adj. et adv. Droit, qui n’est ni courbe, ni penché. Juste. Equitable. Direct. Directement. Tout droit. Nékédéeunar vàz-zè, ce bâton n’est pas droit. Eeun eo atm hmt, le chemin est direct. Eunn dcn éeun eo, c’est un homme juste. Eeun cz éol, vous irez directement. — Eeun hag écun, tout droit. En Corn., éon. En Vannes, ion. En Galles, taon. H. V.

EEUJiA ou EcNA, V. a. et n. Bendre ou devenir droit. Dresser. Redresser. Se redresser. — Aligner, ranger en ligne droite. Remettre, mettre une chose au même endroit où elle était auparavant. Rétablir les personnes, les choses dans l’état où elles étaient. H. V. Part. cl. Eeunil-héñ mar gellil, dressez-le, rendezle droit si vous pouvez. Eeuna a rai gañd ann Idn, il se redressera par le feu. — En Corn, e’ono. H. V.

EEDfiADiR, s. m. Dégauchissemenl, action de dégauchir. H. V.

Èecnder ou EuNDER, S. m. Etat de ce qui est droit. Rectitude. Justesse. Droiture. Équité. Bonnefoi. Gañd eunn éeunder brdz érapép Ird, il fait tout avec une grande justesse, avec droiture. — En Corn, éonder. H. V.

Ebdmdigez, s. f. Alignement, action d’a-

i.n

ligner, de placer en droite ligne un muraille, une allée, etc. Voyez EiON et Eelm.

Ef. Voyez E.ñv.

Ei-Loiu, s. m. Plante que le P. Grégoire désigne en français sous le nom de mort aI’i CHIENS. C’est aussi une espèce de corne de cerf. Voyez Digoinvar.

  • Efreiz f de 2 syll., é-freiz, s. m. Effroi.

Frayeur. Epouvante. A litrà é leù ann éfreixlé ?

d’où vient cet effroi ? Voyez Eiz, deuxième 

article, et Spount.

’ Ekrriza (de 3 syll., en prononçant toute* les lettres, è-frei-za), v.a. Effrayer. Épouvanter. Part. el. Voyez ECzi et Si-ouSta.

  • ÉKREizüz(de 3 syll., é-frei-zuz ], adj. Effrayant.

Effroyable. Épouvantable. Voyez ECzi-z el Shoiñtiz.

Éga. Voyez Héga.

Égét, conj. Que. k’dsoc’h eo égét-hi, il est plus vieux qu f Ile. Gwell eo gan-éñ hé-mañ égéd hen-nez, ]’amc mieux celui-ci que celui-là. — Anciennement, égwid. Voy. ÉviT. II. V.

Égétaoo. Voyez Akétaoc.

Égilë, pronom indéterminé. L’autre (pour le masculin). Ann eu égtlé, l’un l’autre. Ann et ! hag égilé, l’un et l’autre. Voyez Ébën.

Égin. Voyez Hêgin.

Égina. Voyez Hégina.

Eginad, s. ra. Étrenne, présent qu’on fait le premier jour de l’an. Je ne connais ce mot que par le Diction, de Le Pelletier, qui assure cependant qu’il est employé en Léon, où les jeunes garçons vont par les villages, le dernier jour de l’année, en criant : vaéginad, mes elrennes ! — En Corn, c’^inand. Eginañd d’en ; autrefois, éginañ-cff, et maintenant, par abus, éginañ-né, mes étrennes ! A la lettre, étrennes a moi ! C’est le fameux hoguitanneuf, sur lequel on a tant disserté. H. V. Voyez Kalanna et Debou-màd.

Egiz. Voyez E-giz.

Égleô. Voyez Hégleô.

Égoz. Voyez Hogoz.

Égras, s. m. Sauvageon, arbre ou arbuste venu de pépin ou de noyau et sans culture. Mirid ouc’/i hô pugalé na zebriñl avalou égras, empêchez vos enfants de manger des pommes de sauvageon. Eur lù : égras a zoug, il porte un bâton de sauvageon. Voyez Teekkêzen.

Égras, s. m. Verjus, suc acide qu’ont des raisins qui ne sont pas mûrs. Êgras a lékéod enn-hañ, vous y mettrez du verjus. H. V.

Éban ou Éan, s. m. Repos. Cessation. Relâche. Pause. Discontinuation. Interruption Kerzoud a réoñl hépéhan é-béd, ils marchent sans aucun relâche. Gréomb eunn éhan ama, faisans une pause ici. Voyez Paouez et Spa-

NAEN.

ÉHANA ou Èana, v. H. Rcposer. Se reposer. Cesser. Faire relâche. Discontinuer. Interrompre. Part. et. Réd eo d’é-hoc’h éhamt eunn nébeùt, il faut que vous vous reposiez un peu. Voyez Paouéza et Spanaat.

Eharz. Voyez E -habz.

ECH