Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/79

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
(xvi, 4-12) ; réalisation (xvi, 13-15a). Prescriptions sur la manière de recueillir la manne (xvi, 15b-18) et de la conserver (xvi, 19-21) ; la veille du sabbat (xvi, 22-30). Aspect de la manne (xvi, 31). Un gomor conservé au Tabernacle (xvi, 32-34, 36). La nourriture pendant tout le séjour au désert (xvi, 35).

2Toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron. 3Les enfants d’Israël leur dirent : “Que ne sommes-nous morts par la main de Yahweh dans le pays d’Égypte, quand nous étions assis devant les pots de viande, que nous mangions du pain à satiété ? Car vous nous avez amenés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.”

4Yahweh dit à Moïse : “Voici, je vais faire pleuvoir pour vous du pain du haut du ciel. Le peuple sortira et en ramassera jour par jour la provision nécessaire, afin que je le mette à l’épreuve, pour voir s’il marchera, ou non, dans ma loi. 5Le sixième jour, ils prépareront ce qu’ils auront rapporté, et il y en aura le double de ce qu’ils en ramassent chaque jour.”

6Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d’Israël : “Ce soir, vous reconnaîtrez que c’est Yahweh qui vous a fait sortir du pays d’Égypte ; 7et, au matin, vous verrez la gloire de Yahweh, car il a entendu vos murmures qui sont contre Yahweh ; nous, que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous ?” 8Moïse dit : “Ce sera quand Yahweh vous donnera ce soir de la viande à manger et, au matin, du pain à satiété ; car Yahweh a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui. Nous, que sommes-nous ? Ce n’est pas contre nous que sont vos murmures, c’est contre Yahweh.”

9Moïse dit à Aaron : “Dis à toute l’assemblée des enfants d’Israël : Approchez-vous devant Yahweh, car il a entendu vos murmures.” 10Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée[1]. 11Yahweh parla à Moïse en ces termes : 12“J’ai entendu les murmures des enfants d’Israël. Dis-leur : Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain, et vous saurez que je suis Yahweh, votre Dieu.”

13Le soir, on vit monter des cailles, qui couvrirent le camp, et le matin il y avait une couche de rosée autour du camp. 14Quand cette rosée fut dissipée, voici qu’il y avait à la surface du désert quelque chose de menu, de granuleux, de menu comme le givre sur le sol[2]. 15Les enfants d’Israël le virent, et ils se dirent les uns aux autres : “Qu’est-ce que cela ?” car ils ne savaient pas ce que c’était[3].

Moïse leur dit : “C’est le pain que Yahweh vous donne pour nourriture. 16Voici ce que Yahweh a ordonné : Que chacun de vous en ramasse ce qu’il faut pour sa nourriture, un gomor par tête, suivant le nombre des personnes ; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente[4].” 17Les enfants d’Israël firent ainsi, et ils recueillirent les uns plus, les autres moins. 18On mesurait ensuite avec le gomor, et celui qui en avait ramassé beaucoup n’avait rien de trop, et celui qui en avait ramassé peu n’en manquait pas : chacun en recueillait selon sa consommation.

19Moïse leur dit : “Que personne n’en laisse jusqu’au lendemain matin”. 20Ils n’écoutèrent pas Moïse, et des gens en gardèrent jusqu’au matin ; mais il s’y mit des vers et tout devint infect. Moïse fut irrité contre eux. 21Tous les matins, ils ramassaient de la manne, chacun selon sa consommation, et quand le soleil faisait sentir ses ardeurs, le reste se liquéfiait. 22Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux gomors pour chacun. Tous les principaux du peuple vinrent en informer Moïse, 23qui leur dit : “C’est ce que Yahweh a ordonné. Demain est un jour de repos, un sabbat consacré à Yahweh : faites cuire au four ce que vous avez à faire cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et tout ce qui restera, mettez-le

  1. XVI, 10. Apparut sous la forme d’une vive lumière, rayonnement de la gloire divine. Comp. Lev. x, 2.
  2. 14. Comme des grains ; LXX, comme la coriandre blanche. Le mot hébreu ne se retrouve pas ailleurs ; il paraît signifier arrondi ; selon d’autres, coagulé, figé (par opposition à la rosée liquide). La Vulg. rend ce verset, lorsqu’elle (la rosée) eut couvert la surface de la terre, il apparut dans le désert quelque chose de menu et comme pilé au mortier, etc.
  3. 15. Qu’est-ce que cela, en hébr. man (pour mah) hou : d’où le mot manne pour signifier la chose.
  4. 16. Le gomor (hébr. omer, avec un aïn initial) dont il est parlé à propos de la manne, ne doit pas être confondu avec le chomer, grande mesure de capacité pour les choses sèches, et contenant 10 bath ou cor. Ce mot désigne probablement, non une mesure proprement dite, mais le vase en terre, la cruche, qui se trouve dans toutes les maisons des Orientaux, et qu’ils emportent avec eux dans leurs voyages pour puiser de l’eau aux fontaines et aux rivières qu’ils rencontrent ; ces cruches pouvaient jusqu’à un certain point servir de mesure. Moïse dira plus loin qu’elles contenaient la dixième partie d’un éphi ou épha, c.-à-d. environ 3 litres.