Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/764

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.



Ps. xcix (Vulg. xcviii) : Louange à Yahweh, car il est saint !Qu’on célèbre la grandeur de Yahweh dans Sion (1-3), qu’on loue sa justice (4, 5), ses conduites de jadis avec ses grands serviteurs (6-9) !

1Yahweh
est roi : les peuples tremblent ;
il est assis sur les Chérubins ; la terre chancelle.[1]
2Yahweh est grand dans Sion,
il est élevé au dessus de tous les peuples.
3Qu’on célèbre ton nom grand et redoutable ! — Il est saint !

4Qu’on célèbre[2] la puissance du Roi qui aime la justice !
Tu affermis la droiture,
tu exerces en Jacob la justice et l’équité.
5Exaltez Yahweh, notre Dieu,
et prosternez-vous devant l’escabeau de ses pieds. — Il est saint !

6Moïse et Aaron étaient parmi ses prêtres,
et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom.
Ils invoquaient Yahweh, et il les exauçait,
7il leur parlait dans la colonne de nuée.
Ils observaient ses commandements,
et la loi qu’il leur avait donnée.

8Yahweh, notre Dieu, tu les exauças,
tu fus pour eux un Dieu clément,
et tu les punis de leurs fautes.
9Exaltez Yahweh, notre Dieu,
et prosternez-vous devant sa montagne sainte,
car il est saint, Yahweh notre Dieu !



Ps. c (Vulg. xcix) : Louange au Dieu d’Israël.

1Psaume de louange.

Poussez des cris de joie vers Yahweh,
vous, habitants de toute la terre !
2Servez Yahweh avec joie,
venez en sa présence avec allégresse !

3Reconnaissez que Yahweh est Dieu.
C’est lui qui nous a faits et nous lui appartenons ;[3]
nous sommes son peuple et le troupeau de son pâturage.

4Venez à ses portiques avec des louanges,
à ses parvis avec des cantiques ;
célébrez-le, bénissez son nom.[4]
5Car Yahweh est bon, sa miséricorde est éternelle,
et sa fidélité demeure d’âge en âge.



Ps. ci (Vulg. c) : Le fidèle serviteur de Yahweh.Son culte de l’intégrité (1-4). Sa haine du détracteur et du superbe (5). Il s’entourera de fidèles (6). Sa haine des méchants (7, 8).

1Psaume de David.

Je veux chanter la bonté et la justice ;
C’est toi, Yahweh, que je veux célébrer.[5]
2Je prendrai garde à la voie de l’innocence. —
Quand viendras-tu à moi ? —

  1. XCIX, i. LXX et Vulg., Titre : Psaume, de David.
  2. 4. Qu’on célèbre etc. : D’autres, tu as affermi en droiture la puissance d’un roi qui aime la justice. LXX et Vulg., la gloire, plus exactement la force du roi, un roi fort, aime la justice ; tu affermis la droiture, la justice.
  3. C, 3. Nous lui appartenons ; d’après le qerey. Chetib. LXX et Vulg., et non pas nous.
  4. 4. Ce vers, semble indiquer que ce psaume a été composé pour un but liturgique.
  5. CI, 1. LXX et Vulg., je chanterai devant toi, Yahweh, ta bonté et ta justice, je les chanterai au son des instruments.