Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/715

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

11“Écoute, ma fille, regarde et prête l’oreille :
oublie ton peuple et la maison de ton père,
12et le roi sera épris de ta beauté ;
car il est ton Seigneur : rends-lui tes hommages[1].
13La fille de Tyr, avec des présents,
et les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.”
14Toute resplendissante[2] est la fille du roi dans l’intérieur ;
son vêtement est fait de tissus d’or.
15En robe de couleurs variées[3], elle est présentée au roi ;
après elles, des jeunes filles ses compagnes, te sont amenées.
16On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse ;
elles entrent dans le palais du Roi.
17Tes enfants prendront la place de tes pères ;
tu les établiras princes sur toute la terre.
18Je rappellerai ton nom[4] dans tous les âges ;
et les peuples te loueront éternellement et à jamais.



Ps. xlvi (Vulg. xlv) : Dieu notre force.Son secours ne manque jamais ; avec lui, rien à craindre (2-4). Jérusalem, sa résidence de choix, en a fait l’expérience (5-8) ; il s’est signalé en la délivrant (9-12).

1Au maître de chant. Des fils de Coré. Sur le ton des vierges[5]. Cantique.
2Dieu est notre refuge et notre force ;
un secours[6] que l’on rencontre toujours dans la détresse.
3Aussi sommes-nous sans crainte si la terre est bouleversée,
si les montagnes s’abîment au sein de l’océan,
4si les flots de la mer s’agitent, bouillonnent,
et, dans leur furie, ébranlent les montagnes.[7]Séla.
5Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu,
le sanctuaire[8] où habite le Très-Haut.
6Dieu est au milieu d’elle : elle est inébranlable ;
au lever de l’aurore, Dieu vient à son secours.
7Les nations s’agitent, les royaumes s’ébranlent ;
il fait entendre sa voix et la terre se fond d’épouvante.
8Yahweh des armées est avec nous ;
le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.
9Venez, contemplez les œuvres de Yahweh,
les dévastations[9] qu’il a opérées sur la terre !
10Il a fait cesser les combats jusqu’au bout de ta terre,
il a brisé l’arc, il a rompu la lance,
il a consumé par le feu les chars de guerre[10] :
11“Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ;
je domine sur les nations, je domine sur la terre !”
12Yahweh des armées est avec nous,
le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla.

  1. 12. Rends-lui tes hommages. LXX (joignant cette finale au v. 13), Et les filles de Tyr lui rendront hommage. Vulg., Ils lui rendront hommage ; Et les filles de Tyr…
  2. 14. Toute resplendissante etc. LXX et Vulg., Toute sa gloire est au dedans.
  3. 15. En robe de couleurs variées. LXX et Vulg. rattachent ces mots au v. précédent. — Elle est présentée au roi. LXX et Vulg., sont présentées au roi après elle des jeunes filles.
  4. 18. Je rappellerai ton nom. LXX et Vulg., Ils se soutiendront de ton nom.
  5. XLVI, 1. Sur le ton des vierges, c.-à-d. sur un ton élevé. LXX et Vulg., pour les secrets, ou les mystères.
  6. 2. Un secours etc. LXX et Vulg., un secours dans les tribulations qui nous ont violemment atteints.
  7. 4. Il se pourrait qu’un accident de copie ait amené après le vers. 4 la suppression du refrain.
  8. 5. Le sanctuaire etc. LXX et Vulg., le Très-Haut a sanctifié sa demeure.
  9. 9. Les dévastations. LXX et Vulg., les prodiges. Le mot hébreu a les deux sens.
  10. 10. Les chars de guerre. LXX et Vulg., les boucliers.