Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/699

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

12Et tu as changé mes lamentations en allégresse,
tu as délié mon sac[1] et tu m’as ceint de joie,
13afin que mon âme te chante et ne se taise pas.
Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.



Ps. xxxi (Vulg. xxx) : Prière confiante de l’affligé.Dans un grand danger le psalmiste se retourne vers Yahweh (2, 3) et s’en remet à lui (4-6), certain d’en recevoir le secours (7-9). Grandeur de sa misère, peine de son péché ; ses ennemis en ont fait un sujet d’opprobre (10-14). Il demande à Dieu sa délivrance et le châtiment de ses ennemis (15-19). Confiance en la bonté divine (20, 21) aboutissant à l’action de grâces anticipée (22, 23) ; il invite les fidèles à se confier en Yahweh (24, 25).

1Au maître de chant. Psaume de David.

2Yahweh, en toi j’ai placé mon refuge :
que jamais je ne sois confondu !
Dans ta justice sauve-moi !
3Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me délivrer !
Sois pour moi un rocher protecteur,
une forteresse où je trouve mon salut !

4Car tu es mon rocher, ma forteresse,
et à cause de ton nom tu me conduiras et me dirigeras[2].
5Tu me tireras du filet qu’ils m’ont tendu,
car tu es ma défense.
6Entre tes mains je remets mon esprit ;
tu me délivreras, Yahweh, Dieu de vérité !
7Je hais[3] ceux qui révèrent de vaines idoles :
pour moi, c’est en Yahweh que je me confie.
8Je tressaillirai de joie et d’allégresse à cause de ta bonté,
car tu as regardé ma misère,
tu as vu[4] les angoisses de mon âme,
9et tu ne m’as pas livré aux mains de l’ennemi ;
tu donnes à mes pieds un libre espace.
10Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis dans la détresse ;
mon œil est usé par le chagrin,
ainsi que mon âme et mes entrailles.
11Ma vie se consume dans la douleur,
et mes années dans les gémissements ;
ma force est épuisée à cause de mon iniquité[5],
et mes os dépérissent.
12Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre ;
un fardeau[6] pour mes voisins,
un objet d’effroi pour mes amis.
[7]
13Je suis en oubli, comme un mort, loin des cœurs ;
je suis comme un vase brisé.
14Car j’ai appris les mauvais propos de la foule,
l’épouvante[8] qui règne à l’entour,
pendant qu’ils tiennent conseil contre moi :
ils ourdissent des complots pour m’ôter la vie.
15Et moi, je me confie en toi, Yahweh ;
je dis : “Tu es mon Dieu !”

  1. 12. Tu as délié mon sac, tu as enlevé le vêtement de deuil dont j’étais revêtu. — En allégresse, litt., en danse.
  2. XXXI, 4. Et tu me dirigeras. LXX et Vulg., tu me nourriras.
  3. 7. Je hais. LXX, Vulg., Syr., tu hais.
  4. 8. Tu as vu. LXX et Vulg., tu as sauvé mon âme de l’angoisse.
  5. 11. Mon iniquité. LXX, Vulg. et Syr., ma misère.
  6. 12. Un fardeau, ou un grand opprobre.
  7. Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.
  8. 14. L’épouvante. LXX et Vulg., les mauvais propos de la foule qui demeure a l’entour.