Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/1402

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


8On t’a fait connaître, ô homme, ce qui est bon,
et ce que Yahweh demande de toi :
c’est de pratiquer la justice,
d’aimer la miséricorde,
et de marcher humblement avec ton Dieu.[1]

9La voix de Yahweh crie à la ville,
– et c’est sagesse de prendre garde à votre nom : –
Écoutez la verge[2],
et celui qui l’a ordonnée !
10Y a-t-il encore dans la maison du méchant
des trésors iniques,
et un épha amoindri, abominable ?[3]
11Serais-je pur[4] avec des balances injustes,
et de faux poids dans le sac ?
12Les riches de cette ville sont pleins de violence,
ses habitants profèrent le mensonge,
et leur langue n’est que tromperie dans leur bouche.

13Moi, à mon tour, je te frapperai de coups mortels,
je te dévasterai à cause de tes péchés.
14Tu mangeras, mais sans te rassasier,
et ta faim sera au-dedans de toi ;
tu éloigneras, mais sans rien sauver,
et ce que tu sauveras, je le livrerai à l’épée.
15Tu sèmeras, mais tu ne moissonneras pas ;
tu presseras l’olive, mais tu ne t’oindras pas d’huile ;
le moût, mais tu ne boiras pas de vin.

16On observe les ordonnances d’Amri[5],
et toutes les pratiques de la maison d’Achab,
et vous marchez d’après leurs conseils,
afin que je vous livre à la destruction,
et les habitants du pays aux sifflets,
et que vous portiez l’opprobre de mon peuple.



2. Chap. vii, 1-20 : Repentir et salut.Excès du mal (vii, 1-6). Espérances des justes, avec retour sur le châtiment (vii, 7-13). Promesses divines (vii, 14-17). Hymne à la bonté divine (vii, 18-20).

Hélas ! je suis[6] comme après la récolte des fruits d’été,
comme après le grappillage de la vendange :
pas une grappe a manger !
pas une des premières figues que mon âme désire !
2L’homme pieux a disparu de la terre,
et il n’y a plus un juste parmi les hommes.

Tous ils se mettent en embuscade pour répandre le sang ;
chacun fait la chasse à son frère et lui tend le filet.

  1. 8. Réponse du prophète.
  2. 9. La ville de Jérusalem. — Prendre garde à, LXX, craindre. — Écoutez l’annonce de la verge, du peuple étranger, l’Assyrien, qui doit châtier Israël. Comp. Is. x, 5, 24. — Membre de phrase obscur. LXX, écoute, tribu et qui ornera la ville. Comme la racine orner (’âdâh) ressemble à la racine assembler (yâ’ad), Van Hoonacker traduit : Écoutez, tribu et assemblée de la ville (le mot ville ’îr, est lu par le grec au lieu du mot ’ôd, encore, au début du vers. 10).
  3. 10-12. Combien Dieu est juste dans les châtiments qu’il prépare.
  4. 11. Serais-je pur ; anciennes versions, serait-il (serait-on) pur.
  5. 16. Amri (hébr. ’Omri), père d’Achab.
  6. VII, 1. Je suis : le prophète parle au nom du peuple ; pareil à celui qui chercherait encore des fruits après que la récolte a été faite, il chercherait en vain des justes en Israël. — Comme après la récolte ; m. à m., comme ceux qui font la cueillette (ou même, comme les cueillettes) des fruits d’été, comme les grappillons de la vendange (laissés par la vendange). — Pas une des premières figues que mon âme désire. D’autres : mon âme désire les premières figues de la récolte prochaine.