Page:La Sainte Bible, trad Crampon, édition 1923.djvu/120

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Chap. XIII, 26.
Chap. XIII, 53.
LÉVITIQUE.

dans la brûlure ; le prêtre déclarera cet homme impur ; c’est une plaie de lèpre. 26Mais si le prêtre voit qu’il n’y a pas de poil blanc dans la tache, qu’elle n’est pas plus enfoncée que la peau et qu’elle est devenue pâle, il séquestrera cet homme pendant sept jours. 27Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la tache s’est étendue sur la peau, le prêtre le déclarera impur : c’est une plaie de lèpre. 28Mais si la tache est restée à la même place, sans s’étendre sur la peau, et qu’elle soit devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le prêtre le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

29Lorsqu’un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou au menton, le prêtre examinera la plaie[1]. 30Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu’il y ait du poil jaunâtre et grêle, le prêtre déclarera cet homme impur : c’est le nétheq, c’est la lèpre de la tête ou du menton. 31Si le prêtre voit que la plaie du nétheq ne paraît pas plus profonde que la peau, sans pourtant qu’il y ait poil noir, le prêtre séquestrera pendant sept jours celui qui a la plaie du nétheq[2]. 32Le septième jour, le prêtre examinera la plaie. Si le nétheq ne s’est pas étendu, qu’il ne s’y trouve aucun poil jaunâtre et que le nétheq ne paraisse pas plus profond que la peau, 33celui qui a le nétheq se rasera, mais il ne rasera pas l’endroit de la plaie, et le prêtre le séquestrera une deuxième fois pendant sept jours. 34Le septième jour, le prêtre examinera le nétheq : si le nétheq ne s’est pas étendu sur la peau et qu’il ne paraisse pas plus profond que la peau, le prêtre déclarera cet homme pur : il lavera ses vêtements, et il sera pur. 35Si, cependant, après qu’il a été déclaré pur, le nétheq s’étend sur la peau, 36le prêtre l’examinera ; et si le nétheq s’est étendu sur la peau, le prêtre n’aura pas à rechercher s’il y a du poil jaunâtre : l’homme est impur. 37Mais si le nétheq lui paraît n’avoir pas fait de progrès, et qu’il y ait poussé des poils noirs, le nétheq est guéri : l’homme est pur, et le prêtre le déclarera pur.

38Lorsqu’un homme ou une femme aura sur la peau de sa chair des taches blanches, 39le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau de sa chair des taches d’un blanc pâle, c’est un exanthème qui a poussé sur la peau : il est pur.

40Lorsqu’un homme a perdu ses cheveux sur la tête, il est chauve, mais il est pur. 41Si ses cheveux sont tombés du côté de la face, il a le front chauve, mais il est pur. 42Mais si, dans la partie chauve de devant ou de derrière, il se trouve une plaie d’un blanc rougeâtre, c’est la lèpre qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant. 43Le prêtre l’examinera. Si la plaie est une tumeur d’un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, ayant l’aspect d’une lèpre de la peau de la chair, 44c’est un homme lépreux, il est impur : le prêtre le déclarera impur : c’est à la tête qu’est sa plaie de lèpre.

45Le lépreux, atteint de la plaie, portera ses vêtements déchirés et laissera flotter ses cheveux, il se couvrira la barbe et criera : Impur ! impur ! 46Aussi longtemps que durera sa plaie, il sera impur. Il est impur ; il habitera seul ; sa demeure sera hors du camp.

Lèpre des vêtements (xiii, 47-59). — Symptômes (xiii, 47-49) ; examens par le prêtre et traitement selon les cas (xiii, 50-59).

47Lorsque, sur un vêtement, il y aura une plaie de lèpre, sur un vêtement de lin ou sur un vêtement de laine[3], 48au fil de lin ou de laine destiné à la chaîne ou à la trame, à une peau ou à quelque ouvrage fait de peau, 49si la plaie est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement, sur la peau, sur le fil destiné à la chaîne ou à la trame, sur tout objet fait de peau, c’est une plaie de lèpre ; on la montrera au prêtre. 50Le prêtre, après avoir considéré la plaie, enfermera pendant sept jours l’objet qui a la plaie. 51Le septième jour, il examinera la plaie : si la plaie s’est étendue sur le vêtement, sur le fil destiné à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur un ouvrage quelconque qui est fait de peau, c’est une plaie de lèpre maligne ; l’objet est impur. 52Il brûlera le vêtement, le fil de lin ou de laine destiné à la chaîne ou à la trame, l’objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c’est une lèpre maligne : l’objet sera brûlé au feu.

53Mais si le prêtre voit que la plaie ne s’est pas étendue sur
  1. 29. sv. Le nétheq : ce mot hébreu, souvent traduit par teigne, signifie proprement une place sans cheveux ou sans barbe et présentant l’aspect d’une écorchure.
  2. La Vulg. n’a pas lu la négation, et Keil veut qu’on traduise, et qu’il y a du poil noir : cette correction n’est pas nécessaire. Au lieu de schachor, noir, les LXX ont lu tsachob, d’un jaune d’or : cette leçon pourrait bien être la vraie.
  3. 47. Une plaie de lèpre sur un vêtement, etc. Il s’agit sans doute — on n’est pas renseigné avec précision sur la nature du cas prévu — d’une espèce de moisissure, causée le plus souvent par l’humidité et le manque d’air et rongeant les tissus. C’est par analogie qu’on lui donne le nom de lèpre.