Page:La Boétie - Œuvres complètes Bonnefon 1892.djvu/503

Cette page n’a pas encore été corrigée

_ APPENDICE 4 I 7 intactmnque eam reliquit. » —- Ubi autem legitur &1:¤¤yêps¤·0«1, nullo sensu, legeudum ànacyécôan, <<abstinuisse. » (929. 17) [82] Exônzz, etc., rursus itaque considera. — Non hic prœfert amorern Marti, sed huic amorem commendat quod non mollis sit, nec efœmiuatus, sed quod etiam in bellicis rebus strenuus sit, nec iu bellorum periculisfrigescat. (929. 23) [83] ûùâèv "Apso; ôsïmn. — Non dicit amatorem nou egere Marta ud pugmmdum, sed dicit Martis esse plenum, id est, bellici jüiroris, sic euim semper interpretumur « Martem; » sic apud Homerum sœpè sumunt meutes et arte gerentes. T amen et sensus rectè constat si serventur versionis verba. (929. 27) [84] 'E11:`1 Xa)1m6âu>v xcîklsz ·r:ô).s¤·v,· ·— Puto legendum 71072 xaîllsn seclE.·&).1e1, ut sit: « i1‘L urbibus Chalcidensium viget amor, non sine animifortitudine. » (930. 15) [85] ’Ap55u; gyyp«;>6y.Ev¤·«. — De hujus loci iuterpretatioue uihil dicam prius quam Zibros cousuluerim; interim per interrogay tionem legendum hoc ceuseo. (930. 19) [86] niàww àigzrmov ëvza. -— Locus mihi videtur lacer. (930. 26) [87] "Omw mà gmâèv ôaoyévomç, quare 11071 egent. — Ego irttelligo : «i1i bello quidem nullus uriquam hostis amatorem et amasium ` ulla vi disjuuxit, cum et soleant amatores amasiis ostendere fortes ne sint, an igmwi, etiam cùmyzihit est opus. » Sic forsan intelligi potest hic locus, tamen, meo quidem judicio, mendo nou caret. (930· 29) _ . [88] Eïîxvuqzoç. —- NO1ne1z est propriiün; ’Ap.çu¤·0*a·S: mttem rzomeu est patriœ. (930. 45) [89] Ka`1 SEE? uv) ·:·SX·g xfxœîouow Ãéyovraç. — Puto nihil deesse, nisi _ voü &Mbo¤;, ut sit: « rectè enim dicuut, et divivm quadam sorte accidit ut veritatem taugerent cùm aïunt (etc); » àà; igitur legendum, et, in lacuna, roü àknôoü;. (931. 19) [90] ’0 ‘Hpé>1).a1;. — Hoc vult: « penè me conciliasti Anyto, cum quo veluti pateruus gerebam iuimicitias, Socratis et Philosophiœ _ uomine. » Anytus enim delator fuit Socratis. (931. 51) [91] ’I«>11éw1M¤·5<m1;, ejaculans. - Non « ejaculcms » sed « sa. Mans, curams ». Priucipium czqusdam Idyllii apud Theocritum, ad Niciam, explicat hunc locum. (932. 28) [92] ’A).)1’ z-:i’«:1 1191 A·5cmw'ôp1>v, secunditm Lysaudrum.-In mentem revocare oportet quod priùs dicebat Peisias, Daphnœum amare Lysandram. Itaque sic legeudum puto : « EF -:1 yîyôuà Auodvôpuv êxxélncuz muôfwv, « uisi fortè propter Lysaudrœ amorem anti- - quorum joeorum oblitus es. » (932. 29) [93] Taüm, quàm pulchrè. - Sic iutelligo : c utqui hœc omnia S 3