Page:La Boétie - Œuvres complètes Bonnefon 1892.djvu/496

Cette page n’a pas encore été corrigée

41 O APPENDICE IN PL UTARCHI EROTICO RECOGNI TA QU.»EDAM (*) [1] Hos sive scriptis, mi; sh ypabégisvog. — Hœc verba, nifallor, non rogantis sunt, sed promissa postulantis; ideôque sic inter- pretor: « guem, a nobis rogatus, modà narraturus es, sive eum scriptis mandaris, sive memoria tenes, quôd ea de re sœpissimè patrem rogaveris, [etc.] >> (914. 36) [2] Scisne quantum, oïaûa Fmov. — Nihil aliud hîc est ücov quam «guid,» ut et alibi sœpè; itague sic interpretor: «scis vero quidnam a te postulaturi simus?» (914. 43) [3] Sed sciam wobis dicentibus, àuà Eîîr¤p.au. kayôvmv. —- Asyôvmv aoristus est in participio; ideô sic verto : « minime, sed, cum dixeritis, tum sciam. » (915. 1) [4] Noli, àîçaxa. — Respondebit grœco si ita dicatur: « parce orationi inserere, etc. 1> Poeticum tamen hoc « parce » , sed mirè convenit grœco. (915. 2) [5] Cursus, ônaôpopidç. — <<Decursus» si dicatur respondebit grœco; sed ego « anfractus » dicerem. (915. 4) [6] Et guœcunque alia, etc., xcà Em ému zonmkwv, etc. -—— Locus est obscurus, nec ausim improbare interpretationem; at modo, sic intelligo : « parce inserere prata et umbras et cœtera ejus· modi quœ plurimi guidem non probant, azoluntque Helissum et cœtera a Platone describi audaoter magis guamappositè. » (91 5. 4) [7] Quorsum, zi âé, — « Quid verb indiget?» (915. 8) [S] Recta est oratio, aôûwlç. — Hîc s60~5; adverbium est, non nomen. Ubi autem legitur êëiç, legeudum êë ip Sensus ergo est: « quid 'verô opus habet hœc narratio proœmiis ? Statim ab initio occasio unde sermo cœpit chorum postulat;» nam «chorum» non « saltationem >> dicendum. Intelligit enim tantas esse turbas in ipso initio narratiouis ut choro tragico opus sit; itaque Ostendunt Sequentia verbal, o·x·qv·?;ç xa). âpdpatoç, hîc enim ôpâpm tragœdiam signücat, ut alibi sœpè. (915. 9) [9] Und S8’}'V6t_, xa`: o·.a·Jav<x0·uSCe1.v rbv p.üB¤v. — ¢ Ut und 1;‘Z€ClL’}’}L éjus narrationis memoriam reoocet. ¤> (915. 13) (1) Ainsi qu’on l’a vu dans l’an:ilyse bibliographique placée ci·dess¤s, lc volume original porte simplement : Rzcognita gmedam.