Page:Kipling - Du cran.djvu/21

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Écoutez ! dit-elle soudain. Qu’est-ce que c’était ?

— Ce doit être un char sur la route. J’ai entendu le fouet, je crois.

— Oui, mais vous n’avez pas entendu les roues, n’est-ce pas ? C’est un petit oiseau qui fait juste ce bruit-là, « Whe-ew » ! (elle en fit une répétition parfaite). Nous l’appelons — (elle donna le nom hollandais, qui ne resta pas, cela va sans dire, dans la mémoire du Capitaine). Nous devons lui avoir donné la frousse. On l’entend dès le matin quand on dort dans les wagons. C’est absolument le bruit d’un coup de fouet, n’est-ce pas ? »

Ils entrèrent dans la tente du Major un peu derrière les autres, qui étaient en train de discuter les maigres nouvelles de la Campagne.

« Oh non, dit Sœur Marguerite froidement, en se penchant sur la lampe à alcool, les Transvaaliens resteront autour de Kimberley pour essayer de mettre Rhodes en cage. Mais, naturellement, si un commando[1] se fait jour jusqu’à De Aar, ils se lèveront tous.

  1. Sorte de division boër.