Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Roman, tome VIII.djvu/588

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
570
LE MANUSCRIT DE L’HOMME QUI RIT.

Les Chinois racontent que les bandits, pour opérer plus facilement ces rapts, se servent d’une poudre stupéfiante à l’aide de laquelle ils endorment leurs victimes. Ils les transportent ensuite hors des murs de Pékin, dans des repaires inconnus, et les mettent à mort s’ils ne peuvent obtenir des familles de fortes rançons.

(Indépendance belge, 3 septembre 1866.)

Feuillet 31. — Plusieurs titres semblent indiquer que les deux chapitres préliminaires : Ursus. — Les Comprachicos, n’ont été écrits qu’après le livre entier. Voici en effet l’ordre primitif :

première partie
L’enfant.
La gourde d’osier.
troisième partie : l’homme p. (pendu).

Au-dessus de ces quatre lignes biffées, Victor Hugo a écrit le titre du livre :

première partie
la mer et la nuit

Au-dessous des ratures se trouvent les titres définitifs du livre.

Feuillet 34. — Indication d’une source :

Voir, à propos de l’Ourque de l’Armada, les Lauriers de Nassau. Peut-étre cités en note les principaux tonnages

Feuillet 43. — Au commencement du chapitre : Solitude, en marge, ce passage biffé, qui, en révélant trop tôt la mutilation de l’enfant, escomptait l’effet du dernier chapitre chez Ursus : Le réveil :

Quelques minutes s’écoulèrent : Tout à coup une voix claire et forte, très distincte, quoiqu’un peu lointaine, et qui paraissait venir du fond de la mer, cria pardessus les rochers :

— Tu as la bouche fendue, le nez écrasé et les membres tordus. Voilà de quoi vivre. Va ! — Puis le silence se refit, profond.

À qui s’adressaient ces paroles ? Était-ce à l’enfant ?

On ne voyait pas son visage, à cause du soir, et de ses cheveux très épais poussés par le vent sur son front. Ce qui est certain, c’est que, dans cette obscurité, il n’offrait rien de difforme ou d’infirme. Il était droit et bien fait, et avait l’air robuste. A ce cri jeté par cette voix, il n’eut pas un tressaillement, il ne fit pas un mouvement, il n’essaya aucune réponse. Il resta comme s’il n’avait pas entendu.

Dans le cercle qui entoure ces lignes on lit ces mots : À retrancher.

On a remarqué, dans le Reliquat, l’aveu d’Hardquanonne, qui se rapporte à ce passage inédit.

Feuillet 49. — Passage biffé :

L’industrie étrange des comprachicos, que nous aurons probablement occasion d’expliquer plus tard, s’exerçait particulièrement sur l’enfance.

L’incidente de cette phrase biffée vient à l’appui de la remarque faite à propos du feuillet 31.