Page:Hugo - Œuvres complètes, Impr. nat., Correspondance, tome III.djvu/264

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
À Auguste Vacquerie[1].


H.-H., 3 mai.

Cette fois, cher Auguste, voici de vrais vers de moi[2]. En voulez-vous, avec leur histoire. La revue populaire d’Angleterre, le Cassel’s Magazine, m’a offert cinq livres (125 francs) pour huit vers. J’ai accepté les cinq livres pour mes quarante petits enfants pauvres, et j’ai envoyé vingt vers. Les éditeurs de Cassel’s les ont fait traduire par Algernon Swinburne qui est le premier poëte anglais actuel. L’illustration est charmante.

Vous les recevrez en double au Rappel avec un portrait de moi très réussi.

En ce moment-ci, les anglais me fêtent avec enthousiasme. Cela tient peut-être à ce qu’ils lisent des insultes dans certains journaux français.

Je n’ai pas besoin de vous faire remarquer que c’est une faute d’avoir imprimé les vers inégaux. Ils ont tous huit syllabes.

Vous recevez en ce moment aujourd’hui mardi mon dire sur le plébiscite. Votre superbe page Non rend bien difficile de parler après vous.

Tuus. Ex intimo.

V.[3]


À Paul Meurice.


H.-H., mardi 10 mai.

Prison. Bravo. Il me manquait cette décoration. Je l’ai. J’en suis charmé. Seulement, pour le Rappel comme pour moi, la croix suffit ; la brochette est inutile. Je crois maintenant le Saint-Arnaud impossible. N’est-ce pas votre avis ? Si c’est votre avis, renvoyez-le moi ou brûlez-le. Je vous renverrai une autre pièce, moins longue, mais sans danger. — Je tiens beaucoup (pour notre collection de Hauteville-House c’est nécessaire) aux Rappels qui me manquent ; les lire est ma joie, les garder est ce que Cicéron appelait ornamentum nostrum. Envoyez-moi donc, ô ma providence, les numéros saisis, plus le n° 302 16 mars, qui a été saisi par la mer (catastrophe du Normandy). Si Pierre Véron voulait m’envoyer le Charivari correspondant, numéro noyé aussi, il me ferait bien plaisir. Détail : c’est aujourd’hui mardi 10 mai, à deux heures, que le packet m’a apporté le Rappel d’hier lundi m’annonçant que j’étais attendu demain mercredi à onze heures

  1. Inédite.
  2. Cette lettre est tracée au coin d’une page double, où est imprimée, avec la traduction en anglais au verso, la poésie : Les Enfants pauvres, insérée en 1877 dans l’Art d’être grand-père.
  3. Bibliothèque Nationale.