Page:Herold La Vie du Bouddha.djvu/173

Cette page a été validée par deux contributeurs.

reuse. Seul, le roi Çouddhodana s’attrista : tous les siens l’abandonnaient ! Et il ne put cacher au Maître sa pensée :

« Ne t’afflige pas, répondit le Maître. Le trésor est si grand auquel participeront ceux qui m’écoutent et qui me suivent ! Supporte silencieusement tes peines ; sois pareil à l’éléphant qui, dans la bataille, est blessé d’une flèche ennemie : on ne l’entend point gémir. Les rois, dans les batailles ; montent des éléphants domptés ; parmi les hommes, le meilleur de tous est celui qui a su se dompter, celui qui supporte silencieusement ses peines. Celui qui a dompté ses sens comme on dompte des chevaux, celui qui n’a plus d’orgueil, celui-là est envié des Dieux. Il ne commet pas de mauvaises actions. Ni aux grottes de la mer ni aux cavernes des montagnes tu ne pourras fuir les actions mauvaises ; elles s’attachent à tes pas, elles te brûlent, tu ignores le repos, insensé ! Mais, si tu as fait le bien, quand tu quittes la terre, tes bonnes œuvres t’accueillent, comme tes amis au retour d’un long voyage. Nous vivons dans la joie parfaite, nous qui, parmi les hommes haineux, restons sans haine. Nous vivons dans la joie parfaite, nous qui, parmi les hommes malades, restons sans maladie. Nous vivons dans la joie parfaite, nous qui, parmi les hommes las, restons sans lassitude. Nous vivons dans la joie