Page:Grosjean Maupin, Becker – Cours Élémentaire Pratique d’Esperanto, 1909.pdf/176

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
La domo. 
 63
Manières de traduire : à – Suffixe : ej.
Mia ĉambro. 
 67
Révision des prépositions.
La homo kaj la homa korpo. 
 71
Le Participe passif.
Trunko kaj membroj. 
 74
Aller, venir de. – soit, tantôt, ni répétés.
Portreto de amiko. 
 77
Manières de traduire : même. – Suffixe : ind.
La kvin sentoj. 
 80
Participe actif.
La manĝoj kaj la manĝajoj. 
 84
Subjonctif.
Se mi estus riĉa. 
 88
Conditionnel. – Manières de traduire : si.
Malkara vespermanĝo. 
 91
Manières de traduire : beaucoup, peu.
La trinkaĵoj. 
 95
Manières de traduire : aussi, tant, autant.
La vestoj. 
 99
Manières de traduire : plus, moins.
Julo faras sian tualeton. 
 103
Manières de traduire : tout.
Sano kaj malsano. 
 106
Manières de traduire : en. – Suffixe : ul.
La urbo. 
 110
Manières de traduire : y et il y a. – Suffixes : an, estr.
Priskribo de bildo. 
 115
Manières de traduire : celui qui, dont, où.
Mia strato. 
 119
Récapitulation des déterminatifs simples.
La publikaj konstruaĵoj. 
 123
Récapitulation des adverbes simples.
La poŝto. 
 126
Prépositions employées comme préfixes.
Pejzaĝo en somero. 
 131
Récapitulation de la conjugaison.
La mineraloj. 
 135
Récapitulation générale.
Utileco de la kreskaĵoj kaj de la bestoj. 
 137
Récapitulation générale.