Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome VIII.djvu/390

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tromper. » Mes cheveux étaient revenus à leur longueur ordinaire ; je pus les partager à peu près comme les siens, et, après l’avoir de nouveau considéré, je trouvai plaisant d’imiter avec un bouchon de liège brûlé ses sourcils épais, de les rapprocher, et, dans mon projet énigmatique, de faire aussi de moi, à l’extérieur, une autre énigme. « N’avez-vous pas, lui dis-je, comme il me présentait son chapeau enrubanné, quelque commission pour la cure, afin que je puisse m’y présenter d’une manière naturelle ? — Fort bien, répondit-il, mais il vous faut attendre deux heures. Nous avons à la maison une accouchée : j’offrirai de porter le gâteau à madame la ministre[1], et vous le porterez. L’orgueil doit souffrir et le badinage aussi. » Je résolus d’attendre ; mais ces deux heures furent pour moi d’une longueur infinie, et je me consumais d’impatience, quand la troisième s’écoula avant que le gâteau sortît du four. Je le reçus enfin tout chaud, et, par le plus beau soleil, je partis avec ma lettre de créance, accompagné quelque temps par mon image, qui me promettait de m’apporter mes habits vers le soir ; mais je refusai vivement et me réservai de lui reporter les siens. Je n’avais pas fait beaucoup de chemin avec mon cadeau, que je portais dans une blanche serviette nouée, quand je vis de loin mon ami, qui venait de mon côté avec les deux jeunes personnes. Mon cœur se serra, ce qui ne cadrait pas avec ma jaquette. Je m’arrêtai, je repris haleine, et je réfléchis à ce que je devais faire. Tout à coup je remarquai que le terrain m’était très-favorable ; car ils cheminaient sur l’autre bord du ruisseau, qui, avec les bandes gazonnées, à travers lesquelles il coulait, tenait les deux sentiers assez éloignés l’un de l’autre. Lorsqu’ils furent vis-à-vis de moi, Frédérique, qui m’avait aperçu depuis longtemps, me cria : « Georges, que portes-tu ? » J’eus la précaution de me cacher le visage avec mon chapeau, que j’ôtai, en levant en l’air la serviette et sa charge. « Un gâteau de baptême ! reprit-elle. Comment se porte la sœur ? — Bien ! lui dis-je, en prenant de mon mieux une prononciation alsacienne ou du moins contrefaite. — Porte-le à la maison, dit l’aînée, et, si tu ne trouves pas notre mère, donne-le à la servante. Mais

  1. Provincialisme nécessaire pour rendre die Frau Pfarrin.