Page:Goethe - Œuvres, trad. Porchat, tome VII.djvu/200

Cette page n’a pas encore été corrigée


Dans un moment de loisir, ses affaires lui laissant quelque liberté, il se hata de retourner chez lui, où, songeant à remplir la promesse qu’il avait faite à la belle veuve, et qui n’était pas sortie de sa mémoire, il fit la revue de ses poésies, qui étaient serrées en bon ordre. A cette occasion, divers cahiers de pensées, de souvenirs, d’extraits de ses lectures d’écrivains anciens et modernes, lui tombèrent sous la main : la plupart étaient empruntés à Horace et aux poètes latins, ses auteurs favoris, et il fut frappé de voir que ces passages faisaient le plus souvent allusion aux regrets du temps passé, de circonstances et de sensations évanouies. Entre un grand nombre, nous ne citerons que celui-ci :

....Heu !
Quae mens est hodie, cur eadem non puero fuit ?
Vel cur his animis incofumcs non redeunt genae ?

Ce qui revient à dire :

« Comme je me sens aujourd’hui joyeux et dispos, tandis « qu’au temps où un jeune sang circulait dans mes veines, j’é* tais sombre et sauvage ! Mais, quand les années me pincent, si « joyeux que je sois, je me souviens de mes joues vermeilles, et « je voudrais bien les voir fleurir encore1. »

Notre ami retrouva bientôt, parmi ses manuscrits, si bien classés, son poème sur la chasse. 11 prit plaisir à voir cette copie soignée, telle qu’il l’avait faite autrefois, en beaux caractères latins, dans le grand format in-octavo. Le précieux portefeuille était d’une dimension à contenir aisément tout l’ouvrage. Rarement un auteur s’était vu dans une enveloppe aussi magnifique. Quelques lignes d’envoi étaient indispensables : mais la prose n’était guère admissible. Il se rappela le passage d’Ovide qu’il avait eu en vue, et il crut ne pouvoir mieux faire que de le paraphraser en vers, comme il l’avait déjà fait en prose.

Nec factas solum vestes spectare juvabat.
Tum quoque, dum fièrent : tantus decor adfuit arti !

« Je l’ai vu dans les mains de l’artiste…. Qu’avec plaisir je « songe à ces beaux moments !… Je l’ai vu se développer, puis


1 Cette paraphrase, ainsi que la suivante- est en vers dans l’original.