Page:Gaston Paris, lepetit poucet et la grande ourse, 1875.djvu/80

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

travaillait aux champs, le mit dans l’oreille de son cheval de labour » (t. I, p. 34). — Le héros d’un conte tyrolien cité par Grimm (Wb., s.v. daümling) s’appelle der daumlange Hansel ; voy. aussi le titre du livre autrichien cité p. 26 ; et pour l’Allemagne du Nord, n. 28.

44. Popular Tales of the West Highlands, orally collected, with a translation, by J. F. Campbell. Vol. III (Edinburgh, 1862, p. 114-115).

45. « Ye are there a seeking me
Through smooth places and moss places ;
And here am I a lonely one
Within the-brindled bull. »

46. Ce cri, dont le sens précis n’est pas connu, est encore usité, dit M. Campbell, par les gardeurs de troupeaux dans les Highlands.

47. J’y joindrai un conte catalan, El hijo menor, dans Milà y Fontanals, Observaciones sobre la poesia popular (Barcelona, 1853), p. 182, et un conte indoustani récemment publié, la première partie de Punchkin dans Old Deccan Days, or hindoo Fairy Legends by M. Frere (London, 1868). Sur ce recueil, et spécialement sur le conte dont il s’agit, voy. Rev. crit., 1868, t. II, art. 130.

48. Ce ne serait pas le seul cas dans Perrault d’un désaccord entre le récit et le titre qu’il porte : le seul de ses contes qui n’ait presque rien de populaire et qui soit essentiellement de son invention, c’est Riquet à la Houppe, et ce nom, que rien ne justifie dans le récit, porte au contraire le cachet évident des dénominations populaires. Certains traits, et notamment la houppe, peuvent faire penser