Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/828

Cette page n’a pas encore été corrigée

INGRESSIO 820 INHONESTUS

viam CIC. CM 6, s’engager sur 
une route ; iter pedibus CIC. CM 34,se mettre en route à pied ;
 mare CIC. Nat. 3, 51, aborder la 
mer, s’embarquer ; vestigia alicu
jus LIV. 37, 53, 11, suivre les tra
ces de qqn ; pericula CIC. Mur. 4,
affronter les dangers ¶ 2 s’engager 
dans, aborder, commencer : disputationem CIC. Cæc. 79; oratio
nem CIC. Att. 15, 11, 1, aborder 
une discussion, un exposé, cf. CIC.
 Arch. 1; QUINT. 4, 3, 1, etc.;
 ut Latinium ingressus est TAC. An.6, 4, quand il vint à parler de 
Latinius ‖ magistratum SALL. J.43, 2, entrer en charge, cf QUINT. 6, 1, 35 ‖ [avec inf ] commencer 
à : dicere CIC. Att. 15, 11, 2,
commencer à parler, cf CIC. Ac. 1, 3; CM 49; Div. 2, 3; [abst]
commencer de parler, prendre la 
parole : Virg. En. 4, 107 ; 6, 867.

ingressio, onis, f. (ingredior),
entrée dans : CIC. Phil 5, 9 ‖ al
lure : Cic. Or. 201 ‖ entrée en ma
tière : CIC. Or. 11.

ingressum, i, n. (ingredior),
entrée : GROM. 303, 2.

1 ingressus, a, um, part.de
 ingredior. 2 ingressŭs, ūs, m. ¶ 1 action d’entrer, entrée : PLIN. Pan. 5, 4; TAC. An. 15, 3 ¶ 2 commencement : QUINT. 9, 4, 72; 10, 1, 48 ¶ 3 allure, démarche : CIC. Off. 1, 131 ‖ marche : CIC. Nat. 1, 94 ; ingressu prohiberi CAES. C. 1, 84, 4, ne pouvoir faire un pas librement.

ingrŭentĭa, ae, f., approche, imminence : AUG. Serm. 52, 2.

ingrŭo, ŭī, ēre, int., fondre sur, s’élancer contre, tomber violemment sur, attaquer [avec dat. ou in acc.] : VIRG. En. 12, 528; LIV. 37, 23, 2 ‖ [abst] : VIRG. En. 11, 899; TAC. An. 4, 2; etc.

Inguaeones, v. Ingaevones.

inguĕn, ĭnis, n. ¶ 1 aine : VIRG. G. 3, 281 ‖ bas-ventre : SUET. Dom. 17 ¶ 2 les parties génitales ΗOR. S. 1, 2, 26; OV F. 2, 346 ¶ 3 tumeur à l’aine : LUCIL. 1195 ; CELS. 2, 7, ¶ 4 point d’attache d’une branche au tronc : PLIN. 16, 163. ➸ acc. ĭnguinem SCHOL. JUV. 10, 237.

inguĭna, ae, f. (inguen), tumeur à l’aine : ISID. 4, 6, 19.

inguĭnālis, ou inguĭnārĭa herba, f., c. bubonium : PLIN. 26, 52 ; APUL. Herb. 60.

ingurgĭtātĭo, ōnis, f. (ingurgito), action d’engouffrer : FIRM. Math. 5, 8.

ingurgĭtātus, a, um, part. de ingurgito.

ingurgĭtō, ās, āre, āνī, ātum (in et gurges), tr. ¶ 1 engouffrer : PL. Curc. 126 ; APUL. M. 4, 7 ¶ 2 plonger comme dans un gouffre a) se in flagitia CIC. Pis. 42, se plonger dans un abîme de débauches ; se in alicujus copias CIC. Phil. 2, 66, se plonger jusqu’au cou dans les richesses de qqn, cf. GELL. 5, 16, 5; b) se ingurgitare CIC. Fin. 3, 23, se gorger de vin ou ingurgitari PETR. 79 ; c) ingenium crebris poculis GELL. 15, 2, 3, noyer son intelligence au fond de nombreuses coupes.

ingustābĭlis, e (in, gusto), dont on ne peut goûter : PLIN. 2, 238 ; 16, 105.

ingustātus, a, um, à quoi on n’a pas goûté : ΗOR. S. 2, 8, 30.

ingustō, āre, tr., donner à goûter : TERT. Scorp. 7, 6.

ĭnhăbĭlis, e ¶ 1 difficile à manier, incommode : LIV. 33, 30, 5; CURT. 8, 9 ‖ difficile : inhabile iter ULP. Dig. 8, 5, 4, 5, route impraticable ¶ 2 [fig.] peu propre à, impropre à: inhabilis studiis SEN. Ep. 15, 8, peu propre à l’étude ; inhabilis ad parendum TAC. H. 2, 87, peu disposé à obéir ; ad consensum LIV. 26, 16, 10, incapable d’une décision en commun.

ĭnhăbĭtābĭlis, e ¶ 1 (in, priv.), inhabitable : CIC. Nat. 1, 24; PLIN. 6, 53 ¶ 2 (de inhabito), habitable : *ARN. 1, 3.

ĭnhăbĭtācŭlum, i, n. (inhabito), habitation : NOT TIR 11.

ĭnhăbĭtātĭo, ōnis, f. (inhabito), habitation, demeure, séjour : TERT. Marc 3, 24 ; ECCL.

ĭnhăbĭtātŏr, ōris, m. (inhabito), habitant : HIER. Helv. 1 ; ULP. Dig. 9, 3, 5.

ĭnhăbĭtātrix, īcis f., celle qui habite : ISID. 12, 7, 60.

ĭnhăbitō, āvī, ātum, āre, tr. ¶ 1 habiter dans, habiter : SEN. Ep. 102, 27; PLIN. 6, 53 ¶ 2 (de habitus), porter [un vêtement] : TERT. Pall. 3.

ĭnhaerēdĭto, v. inheredito.

ĭnhaerĕō, haesī, haesum, ēre, intr. ¶ 1 rester attaché, fixé à, tenir à, adhérer à : [avec dat.] CIC. Div. 1, 114; Rep. 1, 22; Tusc. 5, 69 ‖ [avec ad] CIC. Nat. 2, 100 ‖ [avec in abl.] CIC. Tusc. 4, 24; de Or. 2, 163 ‖ [abst] lingua inhaeret CIC. Div. 2, 96, la langue est attachée [par le filet] ¶ 2 [fig.] tenir à, être inséparable, inhérent : CIC. Tusc. 1, 33; Fin. 1, 68.

ĭnhaerescō, haesī, ĕre, intr., se fixer à, s’attacher à, adhérer à : [avec dat.] PLIN. 12, 74 ‖ [avec in abl.] CIC. Nat. 2, 144; [fig.] CIC. Tusc. 2, 3.

ĭnhālātĭo, ōnis, f. (inhalo), exhalaison : CASSIOD. Anim. 10.

1 ĭnhālātus, a, um, part. de inhalo.

2 ĭnhālātŭs, abl. ū, m., souffle, haleine : APUL. M. 2, 10.

ĭnhālō, āνī, ātum, āre, ¶ 1 intr., souffler sur : LACT. Ira D. 10, 20 ¶ 2 tr. a) souffler sur (rem, sur qqch.): APUL. M. 2, 5 ; b) exhaler une odeur de : popinam CIC. Pis. 13, une odeur de taverne.

inhāmō, āre (hamus), tr., [fig.], prendre à l’hameçon: SID. Ep. 9, 9.

ĭnhērēdĭtō, āre (in, heres), int., hériter : VULG. Esdr. 4, 7, 67; VALERIAN. Hom. 4.

ĭnhērēdo, āre (in, heres), tr., hériter de : SALV. Avar. 2.

ĭnhĭantĕr, adv. (inhio), avec avidité : AUG. Conf. 9, 8.

ĭnhĭātĭo, ōnis, f. (inhio), admiration, ébahissement : TREB. Gall. 9 ‖ avidité: COD. TH. 10, 10, 15.

ĭnhĭātŏr, ōris, m., celui qui convoite : RURIC. Ep. 2, 10.

ĭnhĭbĕō, ŭī, ĭtum, ēre (in et habeo), tr. ¶ 1 retenir, arrêter, aliquem, qqn : CIC. Verr. 5, 163; equos OV. M. 2, 128, des chevaux ; impetum LIV. 30, 21, 10, arrêter un élan ‖ verecundia inhibemur... credere QUINT. 10, 1, 18, une pudeur nous empêche de croire..., cf. PLIN. Ep. 2, 13, 10; non inhibere quominus PLIN. 34, 31, ne pas empêcher de ¶ 2 [t. de marine] ramer en arrière, à rebours : CIC. Att. 13, 21, 3; CURT. 4, 4, 9; LIV.37, 30, 10; retro navem LIV. 26, 39, 12, ramener un vaisseau en arrière, cf. LUC.3, 659 ¶ 3 appliquer : supplicium alicui CIC. Phil. 13, 37, infliger un supplice à qqn; imperium PL. Bac. 448, exercer son autorité, cf. LIV. 3, 50, 12; imperium in deditos LIV. 36, 28, 5, exercer son autorité souveraine sur des peuples rendus à merci.

ĭnhĭbĭtĭo, ōnis, f. (inhibeo), action de ramer en sens contraire : CIC. Att. 13, 21, 3.

ĭnhĭbĭtus, a, um, part. de inhibeo.

ĭnhĭěto, āre, c. inhio : LICIN. D SUET. Poet. 11.

ĭnhinnĭō, īre, int., hennir contre, après [dat.]: PRUD. Symm. 1, 57.

ĭnhĭō, āνi, ātum, āre, ¶ int. a) être a) être ouvert, béant : STAT. Th. 1, 626 ‖ avoir la gueule ouverte : VIRG. G. 4, 483; b) avoir la bouche ouverte pour qqch, par avidité [avec dat.] : CIC. Cat. 3, 19; [fig.] être béant après qqch., aspirer à [dat.] : V.-FLAC. 2, 531; SEN. Herc. Fur. 165; Ep. 102, 27; TAC. An. 4, 12; [avec in acc.] LUCR. 1, 36; c) avoir une attention avide : VIRG. En. 4, 64 ‖ [avec dat.] pour qqch.: V.-FLAC. 5, 469 ¶ 2 tr., convoiter avidement qqch.: PL. Aul. 194; Mil. 707 etc.

ĭnhŏnestāmentum, i, n., GRACCH. d. ISID. 3, 21 et lnhŏnestās, ātis, f., déshonneur, flétrissure : TERT. Marc. 5, 5. ➸ inhonestas CIC. Inv. 1, 92 : qqs mss.

ĭnhŏnestē (inhonestus), malhonnêtement : TER. And. 797; CIC. Att. 2, 1, 9 ‖ -tius CAPITOL. Ver. 8, 6.

ĭnhŏnestō, āre (inhonestus), tr., déshonorer : OV. Tr. 4, 8, 19.

inhŏnestus, a, um ¶ 1 sans honneur (considération), méprisable : CIC. Amer. 50 ‖ [écarté des magistratures, privé des honneurs] SALL. C. 20, 9 ¶ 2 déshonnête, honteux : CIC. Fin. 3, 14 ¶ 3 laid, repoussant, hideux : TER. Eun. 357; VIRG.