Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/46

Cette page n’a pas encore été corrigée

ClC. Off. 1, 153, avec l’affluence de toute espèce de ressources; cum domi otium algue divitim adfluerent Sall. C. 36, 4, comme à l’intérieur le loisir et les richesses abondaient II ex hac luce Meecenas meus adfluentes ordinal annos Hoh. 0. 4, 11, 19, c’est de ce jour que mon cher Mécène compte les années qui lui viennent en foule II venir en surabondance [rare] : Liv. 6, 15, 9, cf. Suet. Aug. 35 1T 3 être abondamment pourvu : voluptalibus ad-fluere ClC. Fin. 2, 93, avoir les plaisirs en abondance ; unguenlis adfluens ClC. Sest. 18, ruisselant de parfums ; diviliis et honore et laude adfluere Lucr. 6, 13, regorger de richesses, d’honneur et de gloire ; adfluere faceliis PL. Mil. 1322, déborder d’esprit.

adflûus, a, um, qui coule abondamment : J.-Val. 3, 29.

adflûxio, onis, f., afflux Gloss. Plac. 4, S.

adfôdio, ère, tr., ajouter en creusant : *Plin. 2, 175.

adfor, fâtus sum, fâri, tr., parler à : versibus aliquem Cic. CM 1, s’adresser en vers à qqn ; lali-bus adfala AUnean Virg. En. 6, 40., ayant ainsi parlé à Enée ; tum regem Mneas diclis adfalur amicis Virg. .En. 8,126, alors Enée adresse au roi ces paroles amicales il adresser la parole : [pour saluer] Ctc. Phil. 2, 33 ; Br. 13 ; [pour dire adieu] Virg. En. 3, 492; sic posilum adfali discedile corpus VIRG. En. 2, 644, à mon corps laissé là ayant dit le dernier adieu, éloignez-vous ; aliquem adfari extremum Virg. En. 9, 484, dire à qqn le dernier adieu ¶ [passif] hoc adfahim est, ut naviget Sen. 2, 38, 2, il a été dit (prescrit) ceci, qu’il navigue, cf. Capel. 7, 731; Stat. Th. 6, 51; Apul. M. 11, 19. Wh->- arch. arfor Prisc. 2, 35, 4; inf. prés, adfarier Sil. 8, 199 ¶ formes usitées : dans Cic, adfa-tur, adfatus, adfari; dans les poètes, adfamini, adfabatur, adfare [imper.], adfatu.

adfôrë, inf. fut. do adsum.

adfôrem, v. adsum.

adformido, are, int., être pris de peur : Pl. Bac. 1078.

adfrango, fràctum, ëre, tr., briser contre : Stat. Th. 10, 47 II appuyer violemment contre : Stat. Th. 5, 150.

adfrëmo, ëre, int., frémir à (à la suite de) : V.-Fl. 1, 528; Sa. 14, 124.

adfricâtio, 5nis, t., frottement : C.-Auh. Acut. 2, 33, 175.

adfrïco, frïcùî, frictum, are, trj, frotter contre : mliosum locum arbori adfricant (pècudes) COL. 7, 5, 6, (les animaux) frottent contre un arbre l’endroit malade; attritu harente sese adfricantis Sen. 2, 30, 2, par le frottement des sables qui s’entrechoquent II communiquer par le frottement (par le contact) : Sen. Ep. 7, 7.

adfrictus, ûs, m., frottement : Sen. 5, 14, 4; Plin. 31, 72.

adfringo, ëre, c. adfrango.

adfrïo, are, tr., émietter sur, saupoudrer : Varr. R. 1, 57, 1. adfûdï, pf. de adfundo.

adfulgëo, fulsi, ëre, int. 1T 1 apparaître en brillant : navium spe-ciem de cselo adfulsisse Liv. 21, 62, 4, [on racontait] que du ciel avaient apparu des feux en forme de bateaux ; vollus ubi tuus ad-fulsit populo, soles melius nitent Hor. 0. 4, 5, 7, quand ton visage jette ses rayons sur le peuple, les soleils ont plus d’éclat [chaque jour le soleil a...] 11 2 [Ag-] apparaître, se montrer, luire : Sardinise recipiendse repentina spes adfulsit Liv. 23, 32, 7, soudain luisit l’espoir de reprendre la JSardaigne, cf. 27, 28, 14 ; 29, 6, 2, etc.; cum brève tempus liber-las adfulsisset Liv. 24, 32, 9, la liberté n’ayant brillé que peu de temps ; el mihi talis aliquando forluna adfulsit Liv. 30, 30, 15, pour moi aussi jadis la fortune a eu ces sourires.

adfundo, fûdi, fûsum, ëre, tr. 11 1 verser (répandre) sur, contre : ad radiées aquam Plin. 17, 263, répandre de l’eau sur les racines [radicibus 17, 261] ; venenum vul-neri adfusum Tac. An. 1, 10, poison versé sur la blessure ; firi-gida in aqua adfunditur venenum Tac. An. 13,16, on verse le poison mélangé dans de l’eau froide, on mêle_ le poison à... ; Il [jîg.] hujus dignitati adjeclis opibus aliquid splendoris adfundam Sen. Ben. 4,11, 6, sur la considération dont il jouit, par cet accroissement de fortune, je répandrai quelque peu d’éclat, cf. Êp. 115, 3 11 2 [sens réfléchi au pass.] se répandre sur : si sol superiori tantum parti nubium adfundilur Sen. 1, 8, 2, si le soleil se répand (répand ses rayons) seulement sur la partie supérieure des nuages ; ut equilum tria milia comibus adfunderentur Tac. Agr. 35. de telle manière que trois mille cavaliers s’étendissent sur les ailes ; amnis plurimis adfusus oppidis Plin. 5, 113, le fleuve ayant baigné un grand nombre de villes II [en partie, au participe] affaissé, prosterné : adfusee jacent tumulo Ov. M. 8, 540, elles gisent affaissées sur son tombeau ; adfusus aris Sen. (Ed. 71, prosterné au pied des autels, cf. Ov. M. 9, 607, etc. IF 3 [sens passif] : Csesaraugusta amne Ibero adfusa Plin. 3, 24, Césaraugusta baignée par l’Ebre, cf. 28, 49.

adfurcillo, are, (ad, furcilla) tr., priver de soutien, secouer ébranler : Placid. 6, 25.

adfûsïo, onis, f., affusion, infusion : Pall. 3, 28, 2.

adfusus, a, um, part de adfundo.

adfùtûrus, de adsum.

Adgar, v. Agar 2.

adgarrïo, Ire, int., adresser des sornettes à : Capel. 1, 2.

adgaudëo, ëre, int., se réjouir I avec [dat.] : P.-Nol. Carm. 18,14.

adgëmo, ëre, int., gémir avec qqn [alicuï] : Stat. Th. 6, 112; 11, 247.

adgënëro, 5re, tr.; (pass.) naître en plus : Tert. Marc. 4,19 ¶ [flg.] faire naître à côté (en ajoutant à): Isen. 2, 10. 1.

adgënïcùlâtio, Bnis, f., action de s’agenouiller : Hier. Quxst. in gènes. 41, 43.

adgënïcùlor, âri, int., fléchir le genou devant qqn [alicuï]: Tert. Pœn. 9.

adgëro (agg-), gessï, geslum, gërëre, tr. Il 1 porter à (vers), apporter : aquam PL. Pœn. 224, U apporter de l’eau ¶ ingens adgeri- H tur lumulo tellus Virg. En. 3, 63, fll on apporte au tertre une masse il de terre ; adgesla humo e montibus II Curt. 6, 5, 20, avec de la terre | apportée des montagnes II entas- 1 ser : lerram C^ES. C. 3, 49, 3; 1 limum ClC. Ep. fg. VII, 5 M., 1 entasser de la terre, du limon ; 1 cui si adgeruntur vulgaria bona... | Sen. Ep. 36, 6, si sur lui s’entassent les biens ordinaires... Il multa adgerebantur eliam insontibus péri-culosa Tac. An. 3, 67, il s’ajoutait plusieurs circonstances qui eussent été dangereuses même pour des innocents If 2 [flg.] produire (alléguer) en masse : Tac. An. 2, 57j 13, 14.

adgestio, ônis, f., apport : [ter- ï rie, de terre] Pall. 12, 7, 4.

adgestum, i, n., remblai, terrasse, rempart : Amm. 19, 8, 1.

1 adgestus, a, um, p. de adgero.

2 adgestus, ûs, m. II 1 action d’apporter : pabuli, materùe, ligno-rum Tac. An. 1, 35, transport [par corvées] du fourrage, du bois de construction et de chauffage; tuto copiarum adgestu. Tac. H. 3, 60, avec la sécurité des approvisionnements II 2 levée de terre; terrasse: Sen. Ep. 84, 12 ¶ tombe : Quint. Decl. 5, 6.^

adglomëro, âvî, âturn, Sre, tr, (ajouter en formant pelote), rattacher (réunir) étroitement : [se] tateri adglomerant nostro Virg. En. 2, 341, ils se serrent à nos côtés 11 lenebras V.-FL. 2, 197, rendre denses (épaissir) les ténèbres ; frelum V.-Fl. 2, 499, soulever la mer comme en pelotes, la boursoufler.

adglûfïnâtïo, ônis, t., attachement, dévouement : Gloss.

adglûtïnâtus, part, da adglutino.

adglutino, âvî, âlum, are, tr., coller à (contre) : novum proœ-mium tibi misi : tu illud desecabis, hoc adglulinabis Cic. AU. 16, 6, 4, je t’ai envoyé un nouveau préambule : de ton côté, tu détacheras l’autre [du livre] et tu y colleras celui-ci ; (medicamenlum) fronli CELS. 6, 6, 1, coller (un remède) contre le front II [fig.] ad aliquem se PL. Cist. 648, se coller (s’attacher) à qqn.

adgràvâtio, ônis, f., surcharge : Arn. J. Psalm. 44 ¶ pesanteur, malaise : Aug. Mus. 6, 14, 43.