Page:Gaffiot - Dictionnaire illustré Latin-Français.djvu/363

Cette page n’a pas encore été corrigée

Pl. Ep. 447 II commostro Pl. Merc. 894; Pa.-n._002; 1043.

1 commôram,v. commoveo^-^-.

2 cominôram = côram : Gloss. 5,14, 30, et 56, 12.

commôràtïo, ônis, f. (commôror), H 1 action de séjourner, séjour : Cic. Fam. 6, 19, 1 1T 2 retard : Gic. Q. 3, 1, 23 11 3 [rhét.] action de s’attarder sur un point important : Cic. de Or. 3, 202.

commordëo, dëre, tr., mordre : Sen. Contr. 9,6, 2 ¶ [fig.] déchirer: Sen. Vit. 21, 1.

Commori, ôrum, va.., peuple d’Asie : Plin. 6, 47.

commôrim, v. commoueo a&—>-•

commôrïor, mortâus sum, môri, int., H 1 mourir avec commori ali-cui Sen. Ep. 77, 13, mourir avec qqn; mors misera non est commori cum quo velis Sen. Ag. 202, ce n’est pas un malheur de mourir avec celui qu’on veut tuer 11 2 [fig.] mourir ensemble, se neutraliser [en pari, de deux poisons] : Plin. 27, S.

Cornmoris, is, m., village de Cilicie : Cic. Fam. 15, 4, 9.

commôro, are, int., c. commo-ror : Prisc. 8, 25 ; Sen. Contr. 2, 6, 10.

commôror, âtus, sum, âri, 1Ï1 int., s’arrêter, s’attarder : Ephesi sum commoralus Cic. Fam. 3, 5, 5, je me suis arrêté à Ephèse; cum in eo commoratus essem Cic. du. 53, ayant insisté sur ce point Il séjourner habiter : Vulg. Job. 3S, 20 ^| 2 tr., arrêter, retenir : me commôror Pl. Ps. 1135, je me retarde; an te auspicium commora-ttim est ? Pl. Amph. 690, les auspices t’ont-ils retenu ?

commorsïco (-sïto), are, tr., mettio m pièces : Apul. M. 7, 16 ; 10, 22.

coromorsus, a, um, part, de commordëo.

commortâlis, e, mortel : Col. 3, 20, 4.

commortïfïco, are, tr., faire mourir on même temps : Nestor. d. C.iîlkst. Ep. 6, 2.

cornmortùus, a, um, part, de commorior.

comrnôrunt, v. commoveo-^-^y.

commôsis, is, f. (xoV|i<oo-tç), sorte de propolis : Plin. 11, 16.

commossem, es, v. commo-veo s->-.

commostro, v. commons-tro )B) >■

commôtïae lymphas, eaux agitées : Varr. L. 5, 71.

commôtïo, ônis, f. (commo-veo), % 1 action d agiter : Pall. 11, 4, 5 II commotion, mouvement imprimé, secousse : C. Aur. Acut. 2, 9; commotio terres Vulg. hai. 24, 19, tremblement de terre 11 2 [fig.] émotion, ébranlement dos sens, de l’âmo : commotio jucun-ditatis in corpore Gic. Fin. 2, 13, une impression de plaisir dans le corps; commotiones animorum Cic. Tusc. 4, 61, les mouvements passionnés de l’âme.

commôtïuncûU, œ, f., petit

mouvement [de fièvre] : Cic. AU. 12, 11.

commôtïus, adv., avec plus d’émotion : Aug. Persev. 53.

commôto, are, fréq. de commoueo, tr., secouer fortement : Th. Prisc. 7, 8.

commôtor, ôris, m. (commo-veo), moteur, qui donne le branle à : Aug. Civ. 7, 3.

Commôtrîa, se, f. (xo[i|iclTpi<x), titre d’une pièce de Naevius : *Varr. L. 7, 54.

1 commôtus, a, um, I part, de commoueo, II pris adj1 : Hl en branle, en mouvement : (genus Antonii) commatum in agendo Cic. de Or. 3, 32, (l’éloquence d’Antoine) toujours pleine de mouvement (impétueuse) au cours du plaidoyer II vif, animé, emporté : Fimbria paulo feruidior atquecom-motiar Cic. Br. 129, Fimbria, orateur un peu trop échauffé et emporté ; Drusus animo com-motioT Tac. An. 4, 3, Drusus d’un caractère un peu impétueux 51 2 ému, agité : quid ? ipsa actio potest esse vekemens... nisi est ani-mus ipse commolior? Cic. Div. 1, 80, eh 1 l’action même peut-elle être véhémente, si l’âme de son côté n’est pas qq peu émue ?

2 commôtus, ûs, m., ébranlement : Varr. L. 5, 71.

commôvens, entis, part. prés, de comrnoveo pris adj’; castigandi genus commoventvus Sen. Contr. 2, 6 (14), 11, genre de remontrance plus efficace.

commôvëo, môvî, môtum, ère, tr., fl 1 mettre en branle, remuer, déplacer : vectibus simulacrum commovere Cic. Verr. 4, 95, remuer (déplacer) une statue au moyen de leviers; ex loco castra Cic. Verr. 5, 96, décamper d’un endroit; aciem commovent Liv. 2, 65, 5, ils se mettent en mouvement [mais commota pedestri acie Liv. 9, 27, 10, l’infanterie étant ébranlée (fléchissante)] ¶ se commovere, se mettre en mouvement, faire un mouvement : ex loco Cic. Fin. 5, 42, bouger d’un endroit, quitter un endroit II nummus in Gallia nullus sine civium Roma-norum tabulis commovetur Cic. Font. 11, pas un écu ne circule en Gaule sans être porté sur les livres des citoyens romains II commovere sacra Virg. En. 4, 301, porter les objets sacrés en procession ; [d’où plais1) sua sacra commovere Pl. Ps. 109, mettre en œuvre ses artifices, faire jouer toutes ses batteries II pousser : cervum commovere canes Virg. En. 7, 494, les chiens lancèrent le cerf; hostem Liv. 9, 40, 9; 10, 29, 9, ébranler (pousser) l’ennemi; [fig.] cornua disputationis Cic. Div. 2, 26, rompre les ailes de l’argumentation (l’entamer) H 2 |fig.| agiter, remuer : commovere se non sunt ausi Nep. Ages. 6, 3, ils n’osèrent pas se mettre en mouvement [agir, mettre leur projet à exécution]; si se commoverit Liv. 2, 54, 6, s’il se remue (s’il veut agir) ; se commovere contra rem publicam

Cic. Cat. 1, 7, se mettre en mouvement (agir) contre l’état ¶ [au pass.J être agité, indisposé: perle-viter commôtus Cic. Q. 2, 5, 2, très légèrement indisposé; com-moveri nervis, capite, mente Plin. 2, 108, éprouver des troubles de nerfs, de tête, d’esprit ; d’où commôtus = mente captus, fou : Hor. S. 2, 3, 209, cf. commota mens Hor. S. 2, 3, 278; Plin. 36,152, esprit dérangé 11 3 émouvoir, impressionner : judices Cic. de Or. 2, 189, émouvoir les juges, aut libidine aliqua aut metu com-moveri Cic. Off. 1, 102, être ému soit par quelque passion, soit par la crainte ¶ troubler : nihil me clamor iste commovet Cic. Rab. perd. 18, ces cris ne me troublent pas du tout (C/ES. G. 1, 40, 8 ; 3, 23, 2, etc.) Il agiter : cum esset ex eere aliéna commota civitas Cic. Rep. 2, 58, comme il y avait du trouble dans la cité par suite des dettes ¶ engager, décider : his nuntiis commôtus C/ES. G. 2, 2, 1, décidé par ces nouvelles, cf. Cic. Fam. 16, 18, 2; nec sane satis commoveor animo ad ea quœ vis canenda Cic. Q. 3, 5, 4, l’inspiration ne m’engage vraiment guère .à chanter ce que tu veux ; primis ab his historia commota est, ut auderet uberius dicere Cic. Or. 39, c’est l’impulsion initiale de ces écrivains qui a déterminé l’histoire à oser prendre un style plus riche que par le passé II donner le branle à, exciter, éveiller : misericordiam alicui Cic. de Or. 2, 195, exciter la pitié chez qqn ; memoriam alicujus rei Cic. de Or. 2, 20, éveiller le souvenir de qqch; invidiam in ali-quem Cic. Phil. 3, 18, provoquer la haine contre qqn ; bellum Cic. Verr. 5, 20, susciter une guerre; Philo autem, dum nova qusedam commovet... Cic. Ac. 2, 18, quant à Philon, tandis qu’il met en avant (imagine) de nouvelles théories...

M > formes syncopées : commôrunt Lucr. 2, 766; commorit C/EL. Fam. 8, 15, 1 ; Hor. S. 2, 1, 45; commorat Ter. Pkorm. 101 ; commossem Cic. Plane. 90 ; commosset Cic Verr. 3, 45; com-mosse Cic. Verr. 5, 96.

commulcëo, Isi, Isum, ère, tr., caresser : Apul. M. 9, 27 ¶ [fig.] flatter : commuteere sensus judicum Tir. d. Gell. 7, 3, 13, se ménager la sympathie des juges.

commulco, are, tr., maltraiter: Apul. M. 8, 28.

commuliâplïco, are, tr., multiplier l’un par l’autre : Boet. Geom. p. 410, 20.

commûnàlis, e (commune), de la communauté, communal : Grom. 48, 23.

commun do, âtum, are, tr., nettoyer : COL. 12, 18, 3.

commune, is, n. de communis pris subst’, H 1 ce qui est en commun, bien commun : quod jus statues communi dividundo ? Cic. Fam. 7, 12, 2, quel droit établiras-tu pour le partage d’une