quelque chose, mais mon langage pourrait bien être importun, car
« La personne du père n’a pas été attendue par la jeune fille, et aucun parent n’a été requis par vous ; la chose s’étant passée en tête-à-tête, qu’est-ce que l’un a à dire à l’autre ? »
sakountalâ, à part. Que va dire le noble personnage ?
le roi. Qu’est-ce que cette déclaration ?
sakountalâ, à part. C’est du feu, en vérité, les mots qu’il vient de prononcer !
sârngarava. D’où vient le doute de Votre Majesté ? Les personnes comme elle sont pourtant bien informées de ce qui se passe dans le monde.
« Quoique vertueuse, la femme mariée, seulement parce qu’elle demeure dans la famille de ses parents, est soupçonnée par le monde de ne pas l’être ; aussi, même quand une femme n’est pas aimée de son époux, ses parents veulent qu’elle soit près de lui. »
le roi. Ainsi, cette dame ici présente a été épousée par moi autrefois ?
sakountalâ, consternée, à part. Ô mon cœur, voilà ce que tu craignais !
sârngarava. Eh quoi ! le regret d’une chose accomplie conduit le roi à détourner les yeux de ce qui est juste ?