Page:Ernest Renan - Le livre de Job, Calmann-Levy, 1860.djvu/74

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

losophie, c’est la parabole[1]. La période fait défaut à leur style, comme le raisonnement à leur pensée. L’enthousiasme, aussi bien que la réflexion, s’exprime chez eux par des traits vifs et courts, où il ne faut rien chercher d’analogue au nombre oratoire des Grecs et des Latins. Le poème de Job est sans contredit le chef-d’œuvre le plus ancien de cette rhétorique, dont le Coran est au contraire l’exemple le plus rapproché de nous. Il faut renoncer à toute comparaison entre des procédés aussi éloignés de notre goût et la texture grave et continue des ouvrages classiques. L’action, la marche régulière de la pensée, qui font la vie des compositions grec-

    malgré les ingénieux raisonnements de M. Ewald, que ce curieux libretto ait jamais été représenté.

  1. J’emploie ici et dans la traduction le mot de parabole, non dans le sens spécial que nous lui donnons, mais comme l’équivalent du mot hébreu maschal, qui désigne la poésie sentencieuse des livres dits Sapientiaux, par opposition au mot schir, qui désigne les cantiques et la poésie lyrique.