Page:Du Camp - Paris, tome 6.djvu/322

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

sans fard, ni cosmétique ? Le « maquillage[1] », que l’on reproche tant aux femmes d’aujourd’hui, était fort à la mode ; Marie de Médicis avait auprès d’elle un valet de chambre-coiffeur que l’on appelait « le raccommodeur du visage de la reine » ; son secret n’a point été perdu, il a été fidèlement transmis à travers les âges, seulement le nom a changé ; un procès a prouvé que le mot brutal de raccommodeur avait été remplacé par un vocable plus poli : les gens qui font aujourd’hui métier de peindre les lèvres en rose, les veines en bleu, la peau en blanc, le bord de l’œil en noir, sont des émailleurs.

Des femmes du monde, je le sais, se sont compromises avec des hommes de théâtre ; il n’est si mince chanteur qui n’ait eu des succès d’alcôve ; un gymnaste a failli être enlevé de vive force, et d’étranges histoires ont couru dont les sots se sont amusés et dont les honnêtes gens ont rougi ; on a crié au scandale et l’on a cru qu’une telle dépravation n’avait point d’analogue dans les siècles écoulés. L’histoire est comme Janus, elle à deux visages : qu’elle regarde le passé ou le présent, elle voit les mêmes choses. Pendant les beaux jours de Louis XIV, La Bruyère a vertement dit leur fait aux grandes dames de son temps. Qui ne se souvient de cet admirable paragraphe dont Estienne Pasquier aurait dit qu’il est le plus beau « placard » de la langue française. La fin en est une flétrissure pour les femmes qu’elle atteint : « Vous soupirez, Lélie ; est-ce que Dracon aurait fait un choix ? ou que malheureusement on vous aurait prévenue ? Se serait-il enfin engagé à Césonie, qui l’a tant couru, qui lui a sacrifié une si grande foule d’amants, je dirai même toute la fleur des Romains ? à Césonie, qui est d’une famille patricienne, qui

  1. Du verbe maquiller, qui, en jargon de voleurs, signifie faire ; se maquiller le visage, c’est se faire le visage.