Page:Dottin - Louis Eunius.pdf/63

Cette page n’a pas encore été corrigée
53
INTRODUCTION.


Bérith, Satan, Asmodée, Carnagon, Bigoré. XXXIV. Louis, Moïse, Enoch, Elie. XXXV. Louis, saint Patrice, la XLVI. L’Ange, saint Procession. Louis. XXXVI. Louis, le Prédicateur, la Cousine. XXXVII. Louis, les Apôtres, saint Patrice. XXXVIII. Louis, la Procession XLVII. Louis, l’Ange. (Récit de Louis). XXXIX. Louis, le Comte de Toulouse, le Prieur.

Patrice,

On voit dans quel sens la seconde rédaction s’est développée. Pour renouveler le sujet, l’auteur de cette rédaction a utilisé les thèmes ordinaires des romans français que le colportage avait répandus en Bretagne : la guerre contre les infidèles, l’enlèvement d’une belle dame par un galant chevalier ; ces épisodes, étrangers à l’action, défigurent singulièrement une pièce dont le sujet était, à l’origine, d’une claire simplicité. Quelles que soient les différences qui séparent les deux rédactions, on se convainc facilement que l’archétype n’est pas très éloigné, car un grand nombre de vers sont communs aux deux rédactions, à quelques variantes près. En voici quelques exemples : B 55. bonjour gevaillerien terib e hoariet P 4v°. bonjour camaradet terupl e hoariet Q 3v°. bonjour chevaillerrien terrubl e choariet B 58. me mije laquat ma arhant er barti P 4v°. e mije laquet ive va arhant er hoari Q 3v°. me lacquo va arhant ive ebars er hoari B 60. a pa vou achu ar barti man, neuse e hoarifet P 4 v°. pa vo échu oman goudese e hoarifet Q 3v°. pa vo achu oman neuse e hoarifet B

66. mar de da glas labour e och déut aman man ne queret poves a donet da nem den nin a laquai cleve en dom bremesouden P 4v°. ma na gueres paoues a dont de neur den me lacay cleze em dom bremeiq souden Q 3v°. mar deo da glasq affer ezout deut dor havet