Page:Dottin - Louis Eunius.pdf/135

Cette page n’a pas encore été corrigée
125
INTRODUCTION.


ou nasale avec une autre liquide ou nasale ; par exemple : l : r ; m : n. Mais on trouve aussi l’assonance d’une liquide avec une nasale, l : n ; d’une gutturale avec une dentale, c : d, c : t ; d’une labiale avec une dentale, b i d, et, exceptionnellement, d’une gutturale avec une labiale, c : b. Les groupes de consonnes ne comptent souvent que pour l’un de leurs éléments, nd : n, ne : n, rn : n. Enfin 5, z assonne avec cft, f et c’h. Quelques finales semblent avoir été modifiées pour les besoins ’ de la rime a) : 1428 1794 2593 3564

Sosen pour rimer avec anfren, au lieu de Soudan pour rimer avec Satan, au lieu de sclerigon pour rimer avec daston, au lieu deualligon pour rimer avec benedicsion, au

Soson. souden. de sclerigen. lieu de deualligen.

Par ailleurs, la substitution d’un mot à un autre a supprimé la rime : 9 11 45 97

jenet au lieu de languissant, pour rimer avec sant. radodet au lieu de radotai, pour rimer avec al. a re au liau de a hinin, pour rimer avec din. divertisan au lieu de recrein, pour rimer avec din. m

Le nombre des syllabes semble variable dans quelques mots. Cela tient aux éléments composites de la langue des mystères bretons. L’usage et la tradition — une tradition qui remonte au moyen-breton — sont souvent en conflit. La difficulté ne porte d’ailleurs que sur les mots contenant des diphtongues ou terminés par une semi-voyelle(,) : ae : la-qua-ed(3) 242, qui-ta-ed 311 ; hui-taed 780, 2102 ; gaed 3530 ; quaed 1860 ; caed 2719, 3090. aiw : tra-i-ned 225, 3354, 3437 ; tra-i-nou 2099 ; trai-ned 3323, srainou 2816. C’est la prononciation actuelle. — qui-ta-ind 1965. aon : aon(6) 482, 836, 1818. C’est la prononciation actuelle. ea : le-a-nes{t) 571, 699, 1028, 2531 ; le an-dy 386, pe-a-dra 464, 732, [1] [2] [3] [4] [5] [6]

  1. Cf. Tourneur, Saint Crépin et saint Crépinien, 604 : michour = micher.
  2. La difficulté vient aussi de l’état précaire du texte. Je considère ici comme définitives les corrections conformes au texte de C et comme non avenues celles qui ne se trouvent pas dans C. La division actuelle des syllabes en Goello m’a été indiquée par M. Even. Elle est notée pour les mots difficiles chez Troude, Nouveau Dictionnaire pratique breton-français du dialecte de Léon, p. 679-790.
  3. En Goello comme en Vannes : la-qued.
  4. Ernault, Glossaire *, p. 21, 710.
  5. Cf. Le Braz, Cognomerus et sainte Tréfine, v. 466 note.
  6. Cf. Ernault, Revue morbihannaise, t. II, p. 239.