Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/667

Cette page n’a pas encore été corrigée

DES CANADIENS-FRANÇAIS 643 — Préféré. Ex. C’est le toutou de la famille.

Tout un chacun, loc.

Tous. Ex. Que tout un chacun passe à la file par la porte de la cour.

Toutoune, n. f. — Petite fille lourde d’allure.

  • Township, n. m., (m. a.)

Ce mot n’a pas d’équivalent en français. M. de Tocqueville dit que le township tient le milieu entre le canton et la commune de France. — Canton est le mot qui semble le mieux rendre l’idée. Conservons township.

Tout-vice, n. m. — Homme habile à tout faire, mais nullement vicieux d’or dinaire.

Tracas, n. m.

Un petit nombre. (De Gaspé, Mémoires.) Sorte de galette découpée au coupe-pâte et cuite dans l’huile de marsouin très épurée. Ce gâteau est particu lier aux gens du comté de Kamouraska, où se fait la pêche du marsouin.

  • Track, n. f., (m. a.)

Voie ferrée.

Piste d’un champ de course.

  • Tract, n. f., (m. a.) — Opuscule, brochure.

Traduisable, adj. — Traduisible.

Trafiquage, n. m. — Trafic.

Trafiquer, v. a.

Echanger des objets. Ex. Trafiquons nos montres, combien me donnes-tu de retour ?

Train, n. m.

Ménage des étables. Ex. Voici l’heure du train, soigne les vaches comme il faut. Etre en train, être ivre. Se mettre en train, s’enivrer. Le train des bœufs, train qui voyage de nuit. Train de nuit, qui ne circule que la nuit. Etre en train de, être occupé à. Ex. Je suis en train de déjeune