Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/534

Cette page n’a pas encore été corrigée
— Se tacher, se salir. Ex. Je me suis plaqué la main avec de l’encre.
Plârine, n. f.
— Prâline.
— Saucisse plate, crépinette.
— Sucrerie faite de sucre et d’amandes.
Ce mot vient du maréchal du Plessis-Praslin, qui, le premier, s’est avisé de faire cuire des amandes dans du sucre. On disait d’abord amandes à la praline ; nous en avons fait plârine.
* Plaster, plass-teur, (m. a.) — Diachylon sparadrap.

Plat, n. m. Etre assis à plat terre, à plate terre, sans siège. Faire des plats, amasser un tas d’histoires sur le compte de quelqu’un, de manière à ce que le tout soit complet.

Nettoyer les plats, tout manger. Tomber à plat ventre par terre, tomber à plat ventre. Plat de l’épaule, n. m. — —Omoplate.

  • PIate-forme, n. f. (Angl.)

Terrasse. Ex. Viens-tu faire une marche sur la plate forme. Plate-forme politique, projets sur lesquels un candidat s’appuie pour solliciter les suffrages des électeurs. Platin, n. m. — Plateau. Platine, n. f. — Platine de tabac, torquette. Plâtrage, n. m. — Action de plâtrer, de flatter. Plâtrer, v. a. Chercher à amadouer quelqu’un par des paroles mielleuses, collantes comme du plâtre. Ex. C’est bien inutile de me plâtrer, je serai inflexible. Plâtreux, euse, n. m. et f. — Flatteur.

  • Play, plê, (m. a.)

Jeu, recréation. Ex. Nous avons eu une petite play en semble.

  • Pledge, (m. a.)

Engagement, vœu de tempérance. Ex. J’ai pris le pledge, je ne boirai plus.