Page:Dionne - Le Parler populaire des Canadiens français, 1909.djvu/382

Cette page n’a pas encore été corrigée

LE PARLER POPULAIRE

— Mensonge.

Gnochon, n. m. — V. Gniochon.

Qnole, n. f. — V. Gniole.

Go, n. m. Gosier. Ex. Fourre-toi ce bonbon dans le go, gourmand que tu es.

  • Go ahead, go êhedde, (m. a.)
Etre entreprenant. Ex. J’ai un enfant qui a an go ahead.
Aller de l’avant. Ex. Fouette ton cheval un peu, char
retier, go ahead.
  • Go along, go élonng, (m. a.)

Avance, poursuis ta route. V. Galogne et Gologne.

Gobe, n. f.

Coup de vin. Ex. Nous allons prendre une gobe.
Grosse bouchée.
Gobe d’imprimeur.

Dans l’ancien français gobe voulait dire vaniteux, vain, délicat.

Gobette, n. f.

Histoire pour rir-e, chose que l’on fait gober aux gens. Ex. Nous en avons dit des gobettes, c’est-à-dire, nous nous sommes amusés à conter des histoires en l’air. Expression fort en vogue autrefois dans les campagnes autour de Montréal. 

Goce, n. f. Entaille dans le bois faite avec un couteau.

Gocer, v. a.

Travailler le bois avec un couteau. Ex. Dans les collèges, les élèves aiment beaucoup à gocer leurs pupitres, ils gocenf aussi pendant les récréations, les arbres, des bouts de bois. 

Goceur, n. m. — Celui qui goce.

Godd, n. m. — Pingouin commun.

  • Goddem, n. m. (Angl.)
Sobriquet donné aux Anglais, à cause du juron qui leur est propre.
  • Goddémer, v. a. (Angl.)

Jurer en langue anglaise, Ex, Cesse donc de goddémer.

DBS CANADIBNS-