Page:Dictionnaire de la Bible - F. Vigouroux - Tome I.djvu/646

Cette page n’a pas encore été corrigée
1139
1140
ASSOS — ASSUÉRUS


sonnier a-t-il donc abordé un port de l'île de Crète appelé Assos ? Il y eut autrefois en Crète une ville appelée Asus ou Asum, Pline, Jî. N., iv, mais cette ville était dans l’intérieur de l'île et non sur la côte. Saint Paul ne put donc y passer. Le texte original doit se traduire autrement que ne l’a fait la Vulgate. On lit dans les manuscrits grecs, dans le Textus receptus ainsi que dans les éditions cri Chaque peuple a transcrit le nom perse suivant sa phonétique particulière, et à l’aide des ressources que lui fournissait son alphabet. On voit toutefois que dans l’hébreu 'ÂhaSvêrôs, comme dans l’assyrien hisi’arsa et le grec EépÇ » i ; , sont reproduites les consonnes fondamentales h ou kh, s, r et s du mot perse. Le nom de khsaydrsâ signifie « le roi pieux », ou, d’après le persan moderne,

Vue d’AsBoe.

tiques : "ApavTeç àauov izapsltywco "l v Kpivtï)v, « On leva l’ancre et on longea de près la Crète ; » àuuov n’est pas un nom de ville, mais un adverbe, « plus près de. » ("Aîto-ov est le comparatif de l’adverbe ay^i, « près de. » ) t A<t<tov d’ailleurs, étant gouverné par apavxec, ne pourrait être un nom de ville qu'à la condition de le supposer à l’accusatif de direction, sans préposition. Mais apavreç n’indique pas la direction. Enfin, cette forme est poétique et étrangère au Nouveau Testament. E. Jacquier.

ASSUÉRUS. Hébreu : 'AhaSvêrôs ; Septante : ' A<N70ur[pot. C’est le nom de Xerxès, appelé par les inscriptions perses : « îî<<K-m^î<<îïï

Khsay- à- rs- â

La transcription hébraïque se rapproche davantage de la forme que le nom a prise en susien ;

Jksiirsa et en assyrien :

ï<a<ï-<a-<HhY

Hisi- '- arsa

Un vase d’albâtre (iîg. 310) trouvé en Egypte, et conservé à Paris, au Cabinet des médailles, présente ces trois inscriptions cunéiformes du nom du grand roi. Au-dessous se voit un cartouche avec le nom de Xerxès en hiéroglyphes :

Khsiars a

Voir Vigouroux, La Bible et les découvertes modernes, 5e édit, t. i, p. 140-143. En grec classique, Khsayarsa est devenu Eép£r, ç. « le roi lion. » L'Écriture parle de trois Assuérus : celui du premier livre d’Esdras et d’Esther, qui est Xerxès I er ;

J ?<S

[[File: [Image à insérer]|300px]]
310. — Vase de Xerxès.

celui du texte grec de Tobie, xjv, 15, et celui de Daniel, IX, 1, qui peu. être identique avec le second.