Page:Dictionnaire de Trévoux, 1771, II.djvu/26

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
18
BOU

bourreau n’étoit pas encore en usage & que l’exécution des jugemens de mort n’attachoit pas de l’infamie à la personne qui la faisoit ; les noms de Commissaires & de Spiculateurs ne pouvant facilement devenir susceptibles de sens honteux & injurieux. Chez les Israelites Dieu avoit ordonné que ce fut ou tout le peuple, ou les parens d’un homme tué, ou quelques autres personnes semblables, selon les différens cas, qui exécutassent les sentence de mort ; & on se faisoit un honneur & un mérite de cette execution, loin qu’elle eut rien d’infamant. Dans la seconde cour du Serrail de Constantinople il y a une fontaine où l’on fait couper la tête à tous les Bachas que le Grand-Seigneur fait mourir publiquement, & où le bourreau crioit autrefois au Grand-Seigneur, qui voyoit l’exécution d’une fenêtre grillée : Mon Roi, le repentir d’une chose faite ne sert de rien ; mais Sultan Mourat a aboli cette coutume. Du Loir, pag. 44. 45.

Borel dérive ce mot de bourrée, qui signifie une poignée de verges de saule, comme Témoigne Monet, parce que les verges sont les premiers instrumens dont se sert le bourreau. Il peut venir aussi de burrus, qui signifie roux, parce qu’en plusieurs lieux les bourreaux doivent être habillés de rouge & de jaune. Ailleurs il le dérive du grec βορὸς, qui signifie carnassier. Mais il est vrai que c’est un mot celtique & ancien gaulois ; car les bas-Bretons se servent encore de ce mot sans y rien changer. M. Huet le dérive de boyereau, qui est un diminutif de boye. Autrefois on appeloit un bourreau boye, & les Italiens l’appellent boya. Selon Guichard, de כבר, cabar, en omettant la première radicale, se fait כר, bar, qui en chaldéen signifiant facultas, licentia, a fait birro en italien, pour signifier lictor ; & de birro, bourreau en françois pour signifier à-peu-près la même chose. Bourreau pourroit venir de birro ; mais que birro vienne de cabar, il n’y a pas d’apparence.

☞ On dit figurément que le remords de la conscience est un cruel bourreau, parce que les remords tourmentent sans cesse le coupable. Le criminel porte toujours avec lui son bourreau.

Chaque sens a son bourreau :
En vain dans sa soif brûlante,
Le damné qui se tourmente,
Implore un goutte d’eau.

Duché, Ode sur l’Enfer.

On appelle aussi un bourreau, celui qui est sanguinaire, cruel, sans pitié. Ce maître bat tous ses gens, c’est un vrai bourreau. Les Chirurgiens ignorans sont de vrais bourreaux. Le Démon artificieux procure quelquefois aux hommes d’heureux succès pour les entretenir dans l’illusion : ainsi l’ame se livre elle-même à son bourreau. Nic. Il est lui-même son impitoyable bourreau. Pat. Les envieux sont eux-mêmes leurs bourreaux. Vaug. en quelque lieu que se trouve un patricide, il rencontre un accusateur, un juge, & un bourreau. Le Mait. Vous ne savez pas en quel embarras je me trouve réduit, par les conseils de ce malheureux, qui est devenu mon bourreau. Port. R. Le vice est lui-même son cruel bourreau. Ablanc.

On dit proverbialement, qu’un homme est un vrai bourreau d’argent, prodigus æris ; pour dire qu’il le prodigue sans nécessité. On dit aussi, qu’un homme se fait payer en bourreau, pour dire, qu’il se fait payer d’avance. On dit aussi, qu’un homme est brave comme un bourreau qui fait ses pâques, quand il n’a pas coutume d’être bien vêtu.

BOURRÉE. s. f. Petit fagot fait de fort menu bois, qui fait un feu prompt & de peu de durée. Fascis virgeus. On le dit aussi de l’ame d’un fagot.

Bourrée, est aussi une espèce de danse composée de trois pas joints ensemble avec deux mouvemens, & commencée par une noire en levant. Le premier couplet contient deux fois quatre mesures, & le second deux fois huit. Elle est composée d’un balancement & d’un coupé. On croit que cette danse vient d’Auvergne. Le pas de bourrée est composée de deux mouvemens, savoir, un demi-coupé, un pas marché sur la pointe du pied, & un demi-jeté, parce qu’il n’est sauté qu’à demi ; & comme ce n’est pas un pas coulant, son dernier pas ne doit pas être marqué si fort. Il faut avoir beaucoup de coup du pied pour faire ce pas. Rameau.

Pas de bourrée ouvert, ou espèce de fleuret. Il se fait ainsi. Si on le prend du pied droit, l’ayant en l’air à la première position, vous pliez sur le gauche, & vous portez le droit à côté à la deuxième position, & vous élevez dessus, en vous élevant sur le droit, la jambe gauche suit la droite en s’approchant à la première position, dans le même temps le pied droit se pose entièrement, & de suite vous posez le pied gauche à côté de la seconde position, en posant le talon le premier : & lorsque le corps se pose sur ce pied, vous vous élevez sur la pointe, ce qui attire la droite dont le pied se glisse derrière le gauche, jusqu’à la troisième position, ce qui termine ce pas ; mais si vous en voulez faire un autre du pied gauche, il faut poser le talon droit à terre & plier dessus, & porter le pied gauche à côté, en observant la même manière. Id.

Ce même pas se fait d’une autre manière. Faisant votre premier pas qui est un demi-coupé, ayant le corps posé sur le pied gauche, vous pliez dessus, & en prenant ce mouvement, la jambe droite qui est en l’air, marche faisant un battement sur le coup du pied, & de même temps se porte à côté à la deuxième position, en vous élevant dessus, & continuant votre pas, comme ci-devant. Id.

Pas de bourrée emboëté. On le nomme ainsi, parce qu’il s’arrête au second pas à l’emboëture, & se fait ainsi. Il faut faire le demi-coupé en arrière en portant le pied à la quatrième position ; le second pas se porte vîte à la troisième, & vous restez un peu dans cette position sur la pointe des pieds, les jambes étendues, pour vous laissez glisser le pied qui est devant jusqu’à la quatrième position ; ce mouvement se fait en laissant plier le genou du pied de derrière, qui renvoye par son plié le corps sur le pied de devant, ce qui fait l’étendue de ce pas. Id.

BOURRELER. v. a. Faire souffrir du mal, tourmenter. Excarnificare, cruciare, discruciare. Un Chirurgien ignorant bourrelle les gens qu’il panse. Ce mot s’emploie rarement au propre, & jamais hors de la conversation.

On le dit au figuré plus ordinairement des remords de la conscience. Les méchans sont toujours bourrelés par leurs propres crimes. Une conscience est bourrelée de mille remords, quand elle a fait quelque action noire & indigne. Le remords de son crime le bourrelle. Ablanc.

Bourrelé, ée, part. & adj. Excruciatus, cruciatus. Etre bourrelé par l’image de son crime. Etre bourrelé en sa conscience. Ablanc. Les méchans ont l’ame bourrelée, & ne sauroient reposer. Vaug.

BOURRELERIE. s. f. Ce mot se trouve dans Pomey, pour signifier le tourment que l’on souffre, ou que l’on fait souffrir aux autres. Carnificina, cruciatus.

BOURRELET, ou BOURLET. s. m. C’étoit autrefois une partie de l’habillement de tête, qui servoit à la coëffure des hommes & des femmes, ou une espèce de cordon qui servoit d’arrêt au chaperon, & qui le serroit sur la tête. Pulvinata spira honorarii capitii. Les Magistrats & les Docteurs dans les Universités portent encore le chaperon sur l’épaule avec un petit tour rond qui représente l’ancien bourrelet. Les femmes se servent encore de bourrelet pour se coëffer, & pour soutenir & arranger leurs cheveux. Les femmes ont aussi porté des bourrelets au lieu de vertugadins, pour se garnir le bas du dos, & élever un peu leurs