Page:Dessaulles, Fontaine - Examen critique de la soi-disant réfutation de la Grande guerre ecclésiastique de l'Honorable L.A. Dessaulles, sans réhabilitation de celui-ci, 1873.djvu/9

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

7
EXAMEN PAR UN FAILLIBLE.

au début d’un livre censé religieux ? Pas de commentaire…, chacun est libre d’y faire le sien ; jugez s’il vous seront honorables… C’est moins de deux pages de votre préambule : la décence nous oblige de passer.


IV


Quelque soit votre puissance : — vous vouliez dire quelle que soit… passons ; sur celle-là comme sur cent autres du même genre ; — mais ce n’est pas toujours le prote qui se trompe. — Immédiatement après, p. 6 : Si j’entre en conversation avec vous, ce n’est pas que je vous estime ; non, je vous méprise souverainement… — Excellente déclaration, tout à fait chrétienne surtout ! et de prime abord, le lecteur de se dire : Mais quelle justice vais-je attendre de celui qui, pour premier mot adressé à son adversaire, lui jette cette parole je vous méprise souverainement ? Quelqu’un à qui l’on adresserait ce compliment dans la rue, et qui pourrait se munir de témoins, n’aurait pas besoin de plus, pour citer en justice son offenseur : mais l’écrire !… Un moment cependant ! on voit que vous avez pensé vous en faire une vertu : Je ne viens dites-vous, que vous combattre, en faveur de ceux que vos sophismes pourraient surprendre. Si je n’avais pas cette raison de vous considérer en face, je me regarderais comme gravement coupable de le faire : Nec ave ei dixeritis, a dit l’apôtre St. Paul, en parlant des hommes de votre espèce. Vous devez connaître cette parole, vous qui vous faites un mérite d’invoquer l’Écriture Sainte pour appuyer vos stupidités sacrilèges. Vous conviendrez que je l’applique fort à propos.

Examinons : voici le passage entier : Seconde Épître de St. Jean, v. 10. — Et non pas d’aucune des 14 Épîtres de St. Paul : cette erreur est peu de chose… cependant c’est tout de même un peu fâcheux, pour celui qui pose si magistralement. — Senior Electæ Dominæ ; le Vieillard à l’Église de Dieu ; car vous savez (Peut-être) !… que cette Domina Electa, choisie, selon plusieurs commentateurs, signifie l’Église en général ; mais à supposer que ce fut le nom évidemment choisi de quelque matrone vénérable d’entre les premiers fidèles, Salut à elle et à tous ses enfants ; et natis ejus quos ego diligo in veritate, que je chéris dans la vérité, et non seulement moi, mais tous ceux qui ont connu la vérité (tous les fidèles), gratia, misericordia et pax à Deo Patre, et à Christo Jesu Filio Patris, in Veritate et Charitate (v. 3)… Exhortation à l’accomplissement du précepte toujours ancien et toujours nouveau de la dilection réciproque : ut diligamus alterutrum (v. 5)… Plusieurs séducteurs sont venus dans le monde, qui nient la vérité de l’incarnation du Fils de Dieu : ceux-là sont des Antechrists (v. 7.) ; il faut croire la divinité du Fils