Page:Description d'un parler de Kerry.pdf/53

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
35
LE SUBSTANTIF : FLEXION DU PLURIEL

cas direct pluriel coïncidant avec le génitif singulier, et inversement: kɑpəlʹ (capaill) « chevaux », gén. kɑpəl (capall), dat. kɑpələvʹ (capallaibh), voc. χɑpələ (a chapalla), ou χɑpəlʹ (a chapaill).

Type I. B. Les pluriels en ‑əgʹ (‑igh) s’opposant à des singuliers en ‑ɑχ, ‑αχ (‑ach) présentent des déplacements d’accent, au cours de la flexion, dans les mêmes conditions que ces singuliers (voir § 24 Type I. B) : ˈkʷilʹəgʹ (coiligh) « coqs », gén. kəˈlʹαχ (coileach), dat. kəˈlʹαχəvʹ (coileachaibh), voc. χəˈlʹαχə (a choileacha). Voir § 45 pour d’autres pluriels de mots de ce type.

§ 43. Type II. Même formule que le type précédant : cas direct palatal/génitif vélaire/datif en ‑əvʹ (‑aibh)/vocatif en ‑ə (‑a). Féminins, s’opposant à des singuliers de Type IX. Ici le cas direct pluriel coïncide avec le datif singulier, et le génitif pluriel avec le génitif singulier ; χənʹ (lachain) « canards », gén. χən (lachan), datif χənəvʹ (lachanaibh), voc. lɑχənə (a lachana) ou lɑχənʹ ; αŋgənʹ (teangain) « langues » ; ko:rsənʹ (comharsain) « voisins » ; masculin : bʹrʹeˈhu:nʹ (breitheamhain) plur. de bʹrʹehəv (breitheamh) « juge ».

§ 44. Type III. A.

Cas direct = vocatif, à désinence ‑ə (‑a) précédé de consonne vélaire/génitif en consonne vélaire/datif en ‑əvʹ précédé de consonne vélaire.

Correspond à des singuliers des deux genres et de types divers; Type I (rarement) : sgʹi:α (scéala), de sgʹi:αl (scéal) « histoire ; Types III, IV, V, VIII (fréquemment, mais souvent en concurrence avec d’autres pluriels, voir §§ 48 et 49) : klʹα (cleasa) « tours d’adresse » : gɑunə (gamhna) « veaux »; məlɑχ (mallachta) « malédictions », mais plus souvent məlɑχti: ; bʹlʹiənə (bliadhna) « années », dans les noms de nombre : ʃαχt mʹlʹiənə (seacht mbliadhna) « sept ans », mais ailleurs bʹlʹiəntə (bliadhanta) ; dʹoχə (deocha) et dʹoχənə (deochanna) plur. de dʹoχ (deoch) « boisson » ; kəlʹαχə (cailleacha) « vieilles femmes » ; avec alternance irrégulière : sgʹα (sceana) de sgʹiən (scian) « couteau ».