Page:Description d'un parler de Kerry.pdf/36

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
18
LE NOM

§ 16. 2º A défaut d’un soffixe qui permette de former automatiquement sur un substantif masculin désignant un homme un substantif féminin pour désigner une femme, il existe divers procédés de composition ou de construction, inégalement vivants et inégalement développés dans l’usage parlé.

La composition avec le premier élément bɑn (ban‑) « femme », ne se rencontre guère que dans quelques mots où elle est aujourd’hui méconnaissable : bɑnərtlə (banaltra) « nurse », bɑunri:n, cité plus haut, bɑnlαh (banfhlaith) « princesse »; encore ce dernier terme, ainsi peut-être que quelques autres de même formation, paraît-il appartenir à la langue des récits traditionnels.

En face des nombreuses expressions formées avec αr (fear) suivi d’un génitif déterminatif on forme un féminin avec αn (bean) suivi du même génitif : αn ʃu:lʹ (bean siubhail) litt. « une femme de marche », « une mendiante » en face de αr ʃu:lʹ (fear siubhail) « mendiant », αn χʷi:nʹtʹə (bean chaointe) « une pleureuse », αn ǥʷi:lʹ (bean ghaoil) « une parente », en face de αr gʷi:lʹ (fear gaoil) « un parent », etc. On opposera de même kαlʹi:nʹ ɑimʹʃərʹə (cailín aimsire) « une domestique » à buəχəlʹ ɑimʹʃərʹə (buachaill aimsire) « un domestique ».

Les substantifs désignant un homme en tant qu’il exerce une profession donnée peuvent se faire précéder du premier élément de composition αn (bean‑) « femme » (et non bɑn‑), lorsqu’il s’agit de désigner une femme : αndoχtu:r (beandochtúir) « une femme-docteur » ; le procédé de beaucoup le plus usuel dans le parler consiste cependant à faire suivre le nom masculin du génitif mnɑ: (mná) « de femme » (cf. § 139, 2º) doχtu:rʹ mnɑ: (dochtúir mná), litt. « un docteur de femme » « un docteur qui est une femme ». C’est le même procédé que l’on emploie avec les nombreux masculins en ‑ərʹə (‑ire, ‑aire), et avec ces termes désignant des types d’individus qui fourmillent dans le parler (cf. § 68), strɑpərʹə mnɑ: (strapaire mná) « une femme grande et robuste » en face de strɑpərʹə ou de strɑpərʹə fʹirʹ ; stɑlkərʹə mnɑ: (stalcaire mná) « une femme susceptible, de mauvaise volonté » en face de stɑlkərʹə ou stɑlkərʹə fʹirʹ (on dira d’ailleurs de même stɑlkərʹə kɑpəlʹ,