Page:Descartes - Œuvres, éd. Adam et Tannery, V.djvu/77

Cette page n’a pas encore été corrigée

CDXC. — 8 Juin 1647. ^}

» suggillaret, atqiie ita decretum DD. Curatorum se vilipcndere osten- » deret ? »

« Hiscc Thesibus cxcusis, at'rîxis, qiiaquaversus dispersis, cum jam » omnes tam generosit dispuiationi inhiarent, repente velut in a'ium (nec » lamen aliiim) hominem mutatus, valvis Académie hoc programma )) aftigit : »

« Uti Nobb. DD. Curatoribus visiim fuit ne disputatio hœc superiori » thesium facic haberctur, ita, >ie sitb hac posteriori ab oruatiss. Res- » pondente immiitata habeatitr, placet D. Prœsidi. »

« Atque ita seciinda vice in spongiam inciibuit hic Ajax, Heereboortius » autem primum suœ erga DD. Curatores obedientiae spécimen, saiis ut » ipse quidem arbitratur, luculentum edidit. » (Revu Statera Pliil. Car- tesianœ, i65o, p. 239-244.)

��CDXC.

Descartes a l'Abbé Picot.

Rotterdam, 8 juin 1647. [A. Baii.let], La Vie de Monsieur Des-Cartes, t. II, p. 323-324.

« M De/cartes partit de la Haye le 7 de Juin pour Rotterdam, d'oii il écrivit le lendemain à l'Abbé Picot [en marge : Lettr. MS. du S Juin 1647 à M. PicotJ/wr le point de pajfer à Middelbourg pour s'embarquer le jour fuir ant à FleJJmsçues, dans l'efpérance d'arriver au bout de quinze jours à Paris, oit il fut reçu & logé par cet amy, qui depuis le premier voyage de M. Defcartes en France avoit quité la rue desEcouffes pour celle de Géoffroy-l'ânier [en marge : Entre la Seine et la ruf Saint-Antoine], oii il avoit pris une maifon conjoin- tement avec Madame Scarron de Nandiné. Son dejfein étoit de pajfer en Bretagne dés le commencement de Juillet [en marge : Lettr. MS. &\x 26 Avril à M. Picot]", pour régler les affaires qui fervoient de prétexte àfon voyage. Mais l'édition françoij'e de [es Principes, qui s'achevoit entre les mains de leur traduâeur fon hôte, luy donna* occafion de différer de quelques jours, tant poury faire une préface^,

« 

a. Voir lettre CDLXXVII, t. IV, p. 640.

b. Cette Préface distincte de VEpistre à la Serenissime Princesse Eli- sabeth, est intitulée : Lettre de l'Autheur à celiiy qui a traduit le Liure (c'est-à-dire à l'abbé Picot), laquelle peut icy seruir de Préface.

�� �