Page:Dante - La Divine Comédie, traduction Lamennais volume 1, Didier, 1863.djvu/438

Cette page a été validée par deux contributeurs.
428
L’ENFER.

23. Et que l’étonnement avait retenu avec les autres pour me regarder, avant les autres ouvrit le tuyau [12] qui de toute part en dehors était rouge,

24. Et dit : « O toi qu’aucune coulpe ne condamne, et que déjà j’ai vu là-haut, dans la terre latine, si ne me trompe une grande ressemblance,

25. « Souviens-toi de Pierre de Medicina [13], si jamais tu revois la douce plaine qui de Verceil à Marcabo décline [14] !

26. « Et aux deux meilleurs de Fano, messer Guido et Angiolello, fais savoir que, si la prévision ici n’est pas vaine,

27. « Ils seront jetés, une pierre au cou, hors de leur vaisseau, près de la Cattolica, par la trahison d’un cruel tyran [15].

28. « Entre l’île de Chypre et celle de Majorque, jamais Neptune ne vit si grand crime commis, ni par des pirates, ni par des gens de l’Argolide.

29. « Ce traître, qui ne voit que d’un œil, et en son pouvoir a la terre, que tel qui est ici avec moi voudrait n’avoir jamais vue,

30. « Les fera venir pour conférer avec lui, puis fera en sorte qu’ils n’aient besoin ni de vœu, ni de prière contre le vent de Focara [16].