Page:Courier Longus 1825.djvu/245

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
245
NOTES.

gible. Dans les réimpressions on a mis chaque fois qu’ils manioient. L’expression est ignoble. Il faut savoir écrire pour employer ces mots, comme dans le vers de Rousseau :

N’éprouvèrent jamais, en maniant la lyre,
Ni fureurs ni transports.

P. 103, l. 4. « Voire même celle de la Scythie. »

Amyot : « de la Tartarie. » Dans son Plutarque il dit souvent la Romagne, le Milanois.

P. 103, l. 9. « Épiant… »

Lisez dans le grec περιμενῶν, et non pas μεριμνῶν.

P. 103, l. 19. « Si mal à point. »

On a imprimé dans quelques éditions mal en point, qui veut dire tout autre chose.

P. 104, l. 13. « Mieux vaut, disoit-il, que je m’en aille. »

Amyot : « que je me taise. » Il a suivi un texte corrompu.

P. 104, 1. 19. « Comme si expressément Amour eût eu pitié de lui. »