Page:Contes tjames, trad. Landes, 1887.djvu/26

Cette page a été validée par deux contributeurs.

affaire ? Elle dit : Mon fils Noix de Coco m’a dit d’aller demander pour lui la dernière fille du roi, je n’osais pas y aller, mais il m’a pressée de venir parler au roi pour l’obtenir, j’ai fini par céder et je viens.

Les serviteurs de gauche et de droite allèrent rendre compte au roi. Le roi interrogea la mère de Noix de Coco et celle-ci dit : Mon fils Noix de Coco m’a ordonné de venir vous demander votre fille pour lui ; je n’osais pas venir le faire, mais il ne m’a pas écoutée et m’a constamment pressée de venir vous la demander ; je ne consentais pas, mais maintenant je suis venue, Seigneur, vous en parler.

Le roi lui dit : La chose est ainsi ; j’aime beaucoup Noix de Coco, mais de mes trois filles, je ne sais laquelle l’aimera. Le roi fit venir les trois filles, l’aînée, la cadette et la dernière et leur demanda : De vous trois qui aime Noix de Coco ? Si quelqu’une l’aime je le lui donnerai en mariage.

L’aînée et la cadette répondirent : Nous ne voulons pas de lui. Comment le voudrions-nous ? Il n’a pas de mains, il n’a pas de pieds non plus, à quoi servira-t-il de l’épouser ? Le roi fit venir sa dernière fille et lui dit : Toi, épouseras-tu Noix de Coco ? La princesse lui répondit : Pour ce qui est de mes sentiments, je l’aime ; maintenant, si vous l’ordonnez, j’épouserai Noix de Coco. Si vous m’ordonniez d’épouser un tjru[1] un homme des bois, je l’épouserais également.

Le roi dit à la mère de Noix de Coco : Maintenant ma dernière fille consent à épouser Noix de Coco. Attendons un jour favorable, une heure propice, mercredi prochain, et nous les

  1. Tjru, tribu sauvage des montagnes. Les hommes des bois ou raglai sont également des tribus de sauvages, mais ils parlent la langue tjame.