Page:Conquete de Constantinople de Villehardouin - Wailly.djvu/29

Cette page n’a pas encore été corrigée
xx
NOTE EXPLICATIVE DE LA CARTE.

de Chivetot, parce que cette dénomination ne semble pas être dérivée de celle de Kios, sous laquelle les historiens grecs désignent le même lieu. Cependant aucun doute ne peut s’élever au sujet de sa position si l’on considère que tous les historiens latins de la première croisade appellent Civitot le port duquel les croisés, à l’époque du siège de Nicée, traînèrent les vaisseaux tournis par l’empereur Alexis jusqu’au lac Ascanius’, tandis qu’Anne Comnène, la propre fille d’Alexis, rapportant le même fait, donne à ce port le nom de Kios —. On a placé, conformément au récit du maréchal de Champagne (l’emplacement précis n’étant pas connu), Bulgarophygon entre Arcadiopolis et Nikitza, bien que cette ville épiscopale, dont le nom paraît rappeler une victoire des Bulgares •’et dont la situation ne peut être déterminée à l’aide des seuls auteurs grecs, soit indiquée par Spruner à l’est de Rhusion et à fort peu de distance de cette ville ; mais nous pensons que l’unique motif de la décision du géographe allemand n’est autre que la présence sur ce point d’un village du nom de BulgarKeui. Or, cette dénomination, commune du reste à d’autres lieux de la Turquie, n’indiquant simplement qu’un village d’origine bulgare’, nous n’avons pas cru devoir nous arrêter autrement à cette opinion.

L’estime que nous professons pour l’atlas historique de Spruner ne nous a pas empêché de nous écarter de lui sur quelques autres questions plus importantes. Ainsi, grâce aux voyages de deux de nos compatriotes, Viquesnel * et M. Alb. Dumont", il est hors de doute aujourd’hui que Trajanopolis s’élevait sur la rive droite de l’Hèbre et non loin de la mer. Mais si Spruner n’a fait que suivre ici une opinion accréditée depuis des siècles, nous comprenons moins les motifs qui lui ont fait placer Mosynopolisdans l’intérieur de la Thrace, au sud-ouest de Philippopolis. En effet, s’il est certain que le Messinople de Ville-Hardouin est identique au Mosynopolis des historiens byzantins, il est aussi hors de doute que cette ville,

1 Voyez, entre autres récits occidentaux, les ouvrages de Guibert de Nogent et de Fouchei" de Chartres.

2 Anne Comnène, Alexiade, 1. XL

3 C’est en effet à Bulgarophygon que les historiens contemporains (Théophanes continué, I. 6, c. 10 ; Siméon Métaphrastes:de Leone Basil ii, c. 3; Georges le Moine, c. i3 de Léon Basile, placent la défaite essuyée par les Grecs en 892. Nous ne savons cependant quel sens exact attacher à cette dénomination grecque. Cedrenus, qui rapporte le même fait ( p. 597 de l’édition du Louvre) écrit liouXYaptJïUTov, ce que ses traducteurs rendent par planta bulgarica : nous ne saurions accepter cette forme, et par conséquent nous rejetons cette explication.

4 Keui, en turc, signifie village.

5 Voyage dans la Turquie d’Europe. Description physique et géologique de la Thrace, t. II. p. 297.

6 Archives des missions scientifiques et littéraires, 2" série, t. VL p. 481-4S2.