Page:Colet - Lui, 1880.djvu/339

Cette page a été validée par deux contributeurs.
— 318 —

subtiles et de si ondoyâmes définitions sur les choses les mieux caractérisées, que vous finissez par en perdre le sens net et précis : mais ton cœur blessé est, j’en suis certain, meilleur logicien que ton esprit, et comme ce cœur saigne encore, je doute qu’il accorde à Antonia l’absolution de sa trahison à Venise, et surtout de son indigne et romanesque tromperie, si hypocritement déroulée dans les lettres qui suivirent. Parmi les raffinements de ton indulgente argumentation, as-tu trouvé, mon cher, l’explication de ce mensonge inutile ?

— Elle est bien simple, répondis-je : Antonia en se donnant à Tiberio avait cédé à la nature, et elle ne me cacha la vérité à Venise que pour épargner ma douleur. Je devine aujourd’hui sa bonté craintive où je n’ai vu autrefois que sa duplicité orgueilleuse. C’est moi qu’elle a eu peur de blesser ; ce n’est pas elle qu’elle a redouté d’humilier !

Albert Nattier repartit :

— Tu pourrais avoir raison si tout dans la vie et dans les écrits d’Antonia ne donnait pas un démenti formel à cette interprétation. Réfléchis et juge : elle enveloppe toujours d’un superbe orgueil les faiblesses de ses héroïnes. L’amour naïf lui semble une souillure ou une infériorité. Croyant ainsi se grandir, elle se drape dans la chasteté, et dérobe sous les plis d’un vêtement biblique ses péchés mignons. Elle a eu pour Tiberio une fantaisie que Mme  de l’Épinay se fût peut-être permise, mais dont à coup sûr elle eût fait l’aveu en riant, acceptant pour sa punition une épigramme ou