Page:Cicéron - Œuvres complètes - Panckoucke 1830, t.7.djvu/276

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

c’est-à-dire des laines appartenant à la ville de Milet. Virgile (Géorg., liv. III, vers 306) et Pline (liv. VIII, ch. 73) vantent la beauté des laines de cette ville.

(124). À L. Magius et à L. Rabius. Asconius appelle le dernier L. Fannius. C’étaient deux partisans de Marius, deux officiers de Fimbria, qui, lorsque l’armée de celui-ci passa sous les drapeaux de Sylla, se retirèrent auprès de Mithridate. Ce prince les avait envoyés vers Sertorius, pour traiter d’une alliance contre Rome. Plus tard, lorsque Lucullus fit la guerre contre ce prince, Magius, pour rentrer en grâce auprès des Romains, passa sous les drapeaux de ce général avec Fannius. Le président de Brosses conjecture que, si Magius s’appelait Minucius Magius, il était l’un des ancêtres de l’historien Velleius Paterculus.

(125). Un vaisseau de la flotte romaine. Les Romains ne permettaient pas à tous leurs alliés d’entretenir une marine. Les Milésiens avaient obtenu cette grâce ; mais les vaisseaux qui étaient dans leurs ports appartenaient à la république plutôt qu’à eux, et Cicéron a raison de dire que ce bâtiment faisait partie de la flotte du peuple romain. (DESMEUNIERS.)

XXXV. (126). L. Murena, père de celui que Cicéron défendit. (Voyez le discours pro Murena, principalement chapitre V, et note 15.)

(127). Le mois de février. Ce mois était celui où le sénat assemblé donnait audience aux députés des provinces. — Et l’agrément des consuls. M. Gueroult a traduit d’après le texte de Graevius, adopté par Schùtz, qui porte nutum au lieu de nomen, qui présente un sens peu satisfaisant ; à moins qu’on ne traduise, comme l’a fait Binet, expectant par redoutent : « Les députés de Milet… redoutent le mois de février, et le nom de ceux qui seront alors consuls. »

XXXVI. (128). Malleolus étant mort misérablement. On a vu, au chapitre XV ci-dessus et dans la note 58 qui y correspond, que, selon Asconius, le mot occiso était employé oratoirement pour rendre l’accusé plus odieux. Le même scholiaste répète ici la même observation.

(129). Cette belle et savante jeunesse. Cicéron insiste particulière-