Page:Champollion - Précis du système hiéroglyphique des anciens Égyptiens, 1824.djvu/460

Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 408 )

porte, je pense, cet autre passage d’Horapollon : « [Dans les hiéroglyphes], un épervier veut dire ame, et cela, d’après la signification de cet oiseau ; car chez les Égyptiens on l’appelle Baïéth : or, ce mot, décomposé, signifie ame et cœur ; car ame se dit baï en égyptien, et cœur se dit éth : les Égyptiens considérant le cœur comme l’enveloppe de l’ame, il s’ensuit que ce mot composé signifie ame renfermée dans le cœur [1]. » Ainsi, un épervier se lisait Baïéth ; et, en prononçant ce mot, on avait l’expression du mot ame, selon la doctrine des Égyptiens sur le siége qu’occupait le principe de l’intelligence. Si l’auteur de l’ouvrage attribué à Horapollon n’a pas fait ici quelque erreur, on doit retrouver parmi les hiéroglyphes phonétiques des expressions analogues à celle qu’il nous a conservée[2].

Agréez &c.

Letronne.
  1. Ἔτι γε μὴν ἀντὶ ψυχῆς ὁ ἱέραξ τάσσεται, ἐκ τῆς τοῦ ὀνόματος ἑρμηνείας· καλεῖται γὰρ παρ’ Αἰγυπτίοις ὁ ἱέραξ, βαϊήθ· τοῦτο δὲ τὸ ὄνομα διαιρεθὲν ψυχὴν σημαίνει καὶ καρδίαν· ἔστι γὰρ τὸ μὲν βαῒ, ψυχὴ, τὸ δὲ ἢθ, καρδία· ἡ δὲ καρδία κατ’ Αἰγυπτίους ψυχῆς περίβολος, ὥστε σημαίνειν τὴν σύνθεσιν τοῦ ὀνόματος, ψυχὴν ἐγκαρδίαν.. Hieroglyph. I, 7.
  2. Nous trouvons encore, en effet, dans les livres coptes, les mots ⲡⲁϩⲓ (bahi), vie, ame, et ϩⲏⲧ (hêt) ou ϩⲏⲑ (hêth), cœur, et dans les textes hiéroglyphiques l’ame est symboliquement exprimée par un épervier à tête humaine : cette tête barbue ou non barbue indique simplement le sexe. Nous devons dire aussi que l’idée ame est souvent rendue dans l’écriture sacrée par un groupe formé d’une cassolette ou encensoir, d’un épervier ou d’un autre oiseau, et d’une petite ligne perpendiculaire, signes qui, étant pris phonétiquement, donneraient également le mot baï. — J. F. C.