Page:Champollion - Grammaire égyptienne, 1836.djvu/104

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qui, comparativement étudiée sous le rapport orthographique a deux époques aussi distantes que celles qui séparent les textes appelés coptes de la plupart des textes égyptiens hiéroglyphiques, ne présente des variations et des changements bien plus notables encore.


E. Noms phonétiques abrégés.

82. Certains caractères phonétiques étant employés, de préférence à tout autre caractère leur homophône (voir n° 57), pour la transcription de mots particuliers de la langue, et cela pour des raisons déjà indiquées (voir n° 58), l’usage s’introduisit naturellement d’écrire ces mots par abréviation, en ne traçant que les initiales seules de ces mêmes mots qui revenaient fréquemment dans tous les textes hiéroglyphiques, et au lieu d’écrire tous leurs éléments constitutifs, consonnes et voyelles ; voici le tableau de ces abréviations, de celles du moins que l’on rencontre le plus habituellement dans les textes égyptiens des divers âges ; ce tableau renferme aussi des mots abrégés de toutes les classes.