Page:Cervantes - L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, traduction Viardot, 1836, tome 1.djvu/622

Cette page a été validée par deux contributeurs.


CHAPITRE XLIII.

Où l’on raconte l’agréable histoire du garçon muletier, avec d’autres étranges événements arrivés dans l’hôtellerie.



« Je suis marinier de l’amour, et, sur son océan profond, je navigue sans espérance de rencontrer aucun port.

» Je vais à la suite d’une étoile que je découvre de loin, plus belle et plus resplendissante qu’aucune de celles qu’aperçut Palinure[1].

» Je ne sais point où elle me conduit ; aussi navigué-je incertain, ayant l’âme attentive à la regarder, soucieuse et sans autre souci.

» D’importunes précautions, une honnêteté contre l’usage, sont les nuages qui me la cachent, quand je fais le plus d’efforts pour la voir.

» Ô Claire[2] et brillante étoile, dont je me consume à suivre la lumière, l’instant où je te perdrai de vue sera l’instant de ma mort. »

  1. Pilote d’Énée.

    Surgit Palinurus, et omnes
    Explorat ventos…
    Sidera cuncta notat tacito labentia cœlo.
    (AEn., lib. III.)

  2. Clara y luciente estrella, jeu de mots sur le nom de Clara.