Page:Castets - La Chanson des quatre fils Aymon, 1909.djvu/874

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
846
les quatre fils aymon

Richars de Normendie qui il voist lo chief rere,[1]
Lo corrut acoler comme s’i[l] fust si frere.[2]
Renaus en a juré l’arme de son bon pere :
16980« Mar fu fais l’envaïe ; neis se ge mors ere,
En corrut Richardet qui vaut .i. emperere. »
Quant li traïtor l’oient, si en font chiere amere
Et dist li uns à l’autre basset à sa vois clere :
« Molt par est fiers Renaus, vees com il s’apere.
16985Color ot el vissage, si fait molt laide chiere.
S’il tenoit .i. de nos, par l’arme de mon pere,
Plus parfont lo poindroit que ne fist d’un tarere. »

Or s’an vont li baron la bataille veïr.
Là desus en la tor, là poïssies choissir
16990[Princes], contes et dus qui doivent fiés tenir.[3]
Li fil Faucon s’escrient de merveilleus aïr :
« Ha ! gentils rois de France, ò devon obeir,
Lo champ fai delivrer ò devons asaillir.[4]
Livres nos anemis que nous devons laidir.[5]
16995Si voldromes savoir, s’il est à vo plaissir,
Comment irons ensemble quant venra au ferir,
En .i. champ o en deus ; ce covient il oïr. »
Adonc parla dus Naimes qui ne s’en pot tenir :
« Sire drois enpereres, ce covient porveïr.
17000Costans a dit molt bien, nus ne [l’e]n doit laidir ;[6]
Iront il tuit ensamble, quant venra au ferir,
O dui et dui en champ ? ce nos covient oïr. »
« Dus Naimes, dist li rois, de vos l’estuet venir.
Vos consels en iert fais, ge n’en veut pas issir. »

17005« Sire, ce a dit Naimes, puis que il est sor moi,
Ge vos en dirai droit ici comme ge croi.
Ge ferai [si l’accord] don ge voi grant annoi.[7]

  1. 16977 Non, il l’avait menacé de le pendre.
  2. 16978 L comme si fust si.
  3. 16990 L Sers. A Et dus et princes et contez.
  4. 16993 A où devons nous ferir. Il passe le second hémistiche du v. précédent.
  5. 16994 L nous en toutes lettres.
  6. 17000 L nus n’en doit.
  7. 17007 L ci la don. ge voi. Je complète d’après le sens. L répète ensuite le vers précédent : Ge vos en dirai droit.