Page:Calderón - Théâtre, trad. Hinard, tome III.djvu/123

Cette page a été validée par deux contributeurs.
113
JOURNÉE II, SCÈNE III.

fabio, à part.

Excepté moi qui suis dedans.

henri.

Ce n’est pas sans motif que je vous ai conduit jusqu’au fond de l’appartement ; je veux vous parler sans témoin.

fabio, à part.

Je suis donc un faux témoin, alors, moi ?

henri.

Dites.

frédéric.

Permettez-moi d’abord de fermer cette porte. (Il va fermer une porte.) Mlaintenant que nous sommes seuls, que votre altesse veuille bien m’écouter. Il est temps de tout lui dire.

fabio, à part.

Altesse ! c’est bon.

henri.

Quel motif vous oblige à me traiter ainsi ?

frédéric.

Il y en a deux, et tous deux bien importants ; l’un vous concerne, l’autre me regarde. Celui qui a rapport à vous, — et j’espère que vous n’aurez pas mauvaise opinion de moi si je commets une indiscrétion, la nécessité m’y force, — c’est que vous êtes maintenant connu de la duchesse, et il est inutile d’affecter entre nous un mystère qui est su de tout le monde. Pour ce qui est de moi…

henri.

Avant d’aller plus avant, dites-moi donc comment la duchesse est parvenue à savoir qui je suis ?

frédéric.

J’ignore comment, mais elle le sait.

fabio.

Voyez donc ; mon maître fait là un joli métier[1] !

frédéric.

C’est elle-même qui me l’a dit.

henri.

Passons à ce qui vous concerne ; car pour ce qui est de moi, nous nous perdrions en suppositions, et il vaut mieux attendre qu’elle s’explique.

frédéric.

Avant de vous parler de ce qui me touche personnellement, je vous demanderai votre parole de garder à jamais dans votre cœur ce que je vais vous confier.

  1. Mot à mot : « Écoutez ! mon maître est un petit alcahuete. » Nous avons déjà dit que l’alcahuete était :

    Ce qu’à la cour on nomme ami du prince.