omnes perierunt (ils périrent tous jusqu’au dernier) ; c’est-à-dire qu’il n’en resta pas un seul.
§ 427. Per iram. — Per nuncios.
Per indique souvent la cause d’une action : Per iram aliquid facere, Cic. (faire quelque chose par colère)[1] ; — ou le moyen dont on se sert pour l’exécuter : Galli per virtutem, non per dolum dimicare consuerunt[2] (les Gaulois disputent la victoire par le courage et non par la ruse).
En ce sens, il peut régir un nom de personne : Per nuncios cognoscĕre (apprendre par des messagers).
Joint à un verbe passif, il désigne la personne qui, sans faire elle-même l’action, est cependant cause qu’elle a lieu : Plura possim proferre detrimenta publicis rebus, quam adjumenta, per eloquentissimos homines importata, Cic. (je pourrais citer plus d’exemples du mal que du bien fait aux États par des hommes très-éloquents).
Permettre une chose, c’est en quelque sorte être cause qu’elle arrive ; de là, Id per me licet (je permets cela, je ne l’empêche pas) ; Si per ætatem vestram liceret (si votre âge le permettait).
Remarquons encore Jurare per deos (jurer par les dieux) ; Hoc vos per deos immortales oro (je vous en conjure par les dieux, au nom des dieux immortels).
§ 428. Ob oculos. — Ob rem judicandam.
Ob (devant). Cette signification primitive s’est conservée dans les composés, et dans la locution ob oculos : Rabirio mors ob oculos sæpe obversata est, Cic. (Rabirius a eu souvent la mort devant les yeux).
Ob (pour, à cause de) : Flagitiosum est ob rem judicandam pecuniam accipere, Cic. (c’est une indignité de vendre la justice ; mot à mot : de recevoir de l’argent pour un procès à juger). Ob est extrêmement usité en ce sens, comme synonyme de propter, causā, gratiā.
§ 429. Cis Padum. — Citra usum.
Cis, beaucoup moins usité que citra, ne s’emploie que devant les noms de lieu : Cis Padum (en deçà du Pô). Du reste, il entre seul en composition : Cisalpina, Cispadana Gallia.
Citra, synonyme de cis, se prend de plus pour sine, mais