Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/223

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
202
LE LOTUS DE LA BONNE LOI.

le ciel, semblables à des oiseaux, et ils en couvrent l’Indra des Djinas d’une manière convenable.

11. Du haut des airs, des timbales font entendre, sans être frappées, des sons agréables ; des milliers de kôṭis de pièces d’étoffes divines tombent en tournant autour des Guides [des hommes].

12. Des milliers de kôṭis de vases faits de pierreries et contenant un encens précieux, se rendent ici d’eux-mêmes de tous côtés, afin d’honorer le Protecteur, le Chef des mondes.

13. Les sages Bôdhisattvas soutiennent d’innombrables myriades de kôṭis de parasols, hauts, grands et faits de pierreries, qui s’élèvent en ligne jusqu’au monde de Brahmâ.

14. Ils dressent au-dessus des Guides [des hommes] des drapeaux et des étendards beaux à voir ; les fils de Sugata, l’esprit transporté de joie, les louent dans des milliers de stances.

15. Voilà, ô Guide [des hommes], les êtres merveilleux, éminents, admirables et variés que je vois aujourd’hui ; toutes ces créatures ont été comblées de joie par l’exposition qui leur a été faite de la durée de la vie [du Sugata].

16. Il est vaste le sens de la parole des Guides [des hommes], laquelle s’est répandue aujourd’hui dans les dix points de l’espace ; des milliers de kôṭis de créatures en sont remplies de joie, f. 178 b.et elles sont douées de vertu pour arriver à l’état de Buddha.

Ensuite Bhagavat s’adressa ainsi au Bôdhisattva Mahâsattva Mâitrêya : Tous ceux qui, pendant que se donnait cette indication de la durée de l’existence du Tathâgata, laquelle est une exposition de la loi, ont fait preuve de confiance(178 b), ne fût-ce que par un seul acte de pensée, ou qui y ont ajouté foi, quel immense mérite en recueillent-ils, ces fils ou ces filles de famille ? Écoute cela, et grave bien dans ton esprit(178 b 2) quel immense mérite ils en recueillent. Supposons d’un côté, ô toi qui es invincible, un fils ou une fille de famille qui, désirant obtenir l’état suprême de Buddha parfaitement accompli, remplirait, pendant huit centaines de mille de myriades de kôṭis de Kalpas, les devoirs des cinq perfections, c’est-à-dire, de la perfection de l’aumône, de celle de la moralité, de celle de la patience, de celle de l’énergie, de celle de la contemplation, de celle de la sagesse ; et d’un autre côté, ô toi qui es invincible, un fils ou une fille de famille, qui après avoir entendu cette indication de la durée de la vie du Tathâgata, laquelle est