Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/209

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
188
LE LOTUS DE LA BONNE LOI.

38. Tous ont été mûris par moi pour l’état de Buddha, et ils habitent dans la terre qui m’appartient ; oui, tous ont été mûris par moi, et tous ces Bôdhisattvas sont mes fils.

39. Tous recherchent les déserts et les lieux purs ; ils évitent sans cesse les lieux où se rencontre la foule et ils vivent dans les endroits solitaires, ces sages qui sont mes enfants, et qui sont instruits dans la pratique de ma règle excellente.

40. Ils habitent dans l’enceinte de l’éther ; leur empire s’étend sur les lieux placés au-dessous de cette terre ; là ils passent les jours et les nuits dans le recueillement, occupés à se rendre maîtres de l’excellent état de Bôdhi.

41. Déployant leur énergie, tous doués de mémoire, se tenant fermes dans la vigueur de la science qui est incommensurable, f. 166 b.ces êtres intrépides exposent la loi ; tout resplendissants de lumière, ils sont mes enfants.

42. Et tous ont été mûris ici pour l’excellent état de Bôdhi, depuis que je l’ai obtenu moi-même, dans la ville de Gayâ, auprès d’un arbre, et que j’ai fait tourner la roue éminente de la loi.

43. Exempts de toute faute, écoutez tous ma parole, et ayez-y foi : oui, c’est après avoir atteint à l’excellent état de Bôdhi, que tous ont été mûris par moi pour cet état.

Ensuite le Bôdhisattva Mahâsattva Mâitrêya et ces nombreuses centaines de mille de myriades de kôṭis de Bôdhisattvas, furent frappés d’étonnement et de surprise. Comment se fait-il que, dans l’espace d’un instant, dans un si court intervalle de temps, ces Bôdhisattvas, dont le nombre est si immense, aient été conduits, aient été mûris par Bhagavat dans l’état suprême de Buddha parfaitement accompli ? Alors le Bôdhisattva Mahâsattva Mâitrêya s’adressa ainsi à Bhagavat : Comment, ô Bhagavat, le Tathâgata qui était Kumâra, après être sorti de Kapilavastu, la ville des Çâkyas, et être parvenu à la suprême et intime essence de l’état de Bôdhi(166 b), non loin de la ville de Gayâ, a-t-il obtenu l’état suprême de Buddha parfaitement accompli. Il y a aujourd’hui, ô Bhagavat, un peu plus de quarante ans, depuis [que tu es sorti de ta maison]. Comment donc le Tathâgata a-t-il pu, en si peu de temps, remplir les devoirs f. 167 a.sans nombre d’un Tathâgata, atteindre à la prééminence d’un Tathâgata, déployer l’héroïsme d’un Tathâgata ? Comment a-t-il pu conduire et mûrir dans l’état suprême de Buddha parfaitement accompli, en un si court espace de temps, cette troupe et cette foule de Bôdhisattvas, troupe et foule dont cent mille myriades de kôṭis de Kalpas